Актуальные вопросы тюркологических исследований

Актуальные вопросы тюркологических исследований 42 Предполагается, что в случае нереферентности, т. е. если предмет на- зывается, абстрактно, отвлеченно, сообщается лишь понятие о предме- те, отвлеченно передается предметный смысл, представление о предмете (например, «Я люблю читать книги » — Ben kitap okumayı severim), кате- гория дефинитивности иррелевантна, в ней нет никакой потребности. Нереферентные случаи употребления существительного едва ли имеют отношение к категории определенности/неопределенности. Сказанное означает, что в высказывании “Ben kitap okuyorum”, переда- ющем смысл «Я читаю книгу » (а, скажем, не сплю или не листаю журнал), средства, имеющие отношение к категории определенности/неопределен- ности, полностью отсутствуют. В высказывании “Ben bir kitap okuyorum” (введен неопределенный артикль) речь идет о какой-то конкретной, ре- ально существующей книге, о которой один или оба коммуниканта по какой-либо причине не осведомлены (могут иметься в виду самые разные ситуации: забытое название, односторонняя осведомленность, т. е. говоря- щий осведомлен, а слушающий почему-либо не осведомлен и т. д.). Как неопределенное может восприниматься новое для коммуникан- тов, только что возникшее конкретное явление: Atatürk, Birinci Dünya Harbi sonunda yıkılan İmparatorluğun enkazı üzerinde bir yeni Türkiye kurdu. (SS Rg, 190) — «В конце Первой мировой войны Ататюрк создал на раз- валинах [Османской] Империи новую Турцию ». Высказыванием типа “Ben kitab+ı okuyorum”, в котором использована форма винительного падежа дополнения, выражена обоюдная осведом- ленность о предмете (и говорящего и слушающего). Ср. также: Uşak eve gelince, efendisi tefeci sordu: — Bal+ı aldın mı? (AN ADS, 97) — «Когда слуга пришел домой, его господин ростовщик спросил: Ты купил мёд (за кото- рым я тебя послал)?». Словоформа винительного падежа свидетельству- ет об осведомленности коммуникантов о предмете разговора. Полезно заметить, что под осведомленностью следует понимать лю- бую степень знания о предмете. Достаточно, чтобы предмет был просто упомянут в тексте, чтобы коммуникант воспринимал его как уже «знако- мый»: Bugün (bir) insan gördüm. Bu insan+ı coktan tanıyorum— «Сегодня я видел одного человека. Я давно знаю этого человека»). Можно упомянуть и ряд других устоявшихся в тюркском языкозна- нии сомнительных представлений (о выделении под влиянием индо- европейского языкознания разрядов числительных (количественных, порядковых, разделительных, собирательных, штучных и т. д.) вместо признания словоизменительной природы образований такого рода, т. е. форм числительных; о представлении, что местоимение «шу» указывает на слегка отдаленный предмет. Это представление стало причиной не-

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=