Актуальные вопросы тюркологических исследований

67 Actual Problems of Turkic Studies связанные с чем-нибудь, сопутствующие, сопровождающие что-либо или вызывающие появления чего либо…» [8. С. 399]. Соответственно указанные формы необходимо относить к деепричастным в силу их ком- муникативного предназначения. Обстоятельственными значениями обладают также получившие ши- рокое распространение как в якутском языке, так и в других тюркских языках сложные лексико-морфологические формы, так называемые обстоятельственные конструкции — субстантивно-адъективных фор- мы с показателями падежей в сочетании с послелогами. В образовании подобных конструкций участвуют все без исключения субстантивно- адъективные формы якутского языка (традиционно называемые при- частными), конструкции весьма многочисленны и используются для пе- редачи достаточно широкого спектра смыслов. Например, конструкция -бытынкэннэ обладает временным значением предшествующего дей- ствия. Конструкция -быккадылы обладает сравнительным значением — явление или событие, называемое глагольной словоформой в составе данной конструкции является гипотетическим объектом сравнения для какого-либо другого события, выраженного обстоятельственным уточ- няемым. С учетом указанных уточнений категория деепричастий (или же форм с обстоятельственным значением) во всех тюркских языках зна- чительно расширяется, в отношении многих тюркских языков, в част- ности якутского, еще только предстоит провести работу по описанию и классификации основных обстоятельственных конструкций. Однако уже на основании имеющегося материала представляется возможным выделить рассматриваемые ниже функциональные свойства тюркских деепричастий. 1. Тюркские деепричастия не содержат в своем значении информации о производителе действия (не имеют агентивного значения), а потому могут выступать в качестве вершины абсолютных деепричастных оборо- тов, т. е. таких, где производитель действия, называемого деепричастной формой, не совпадает с производителем уточняемого действия: Мин үөрэх аhылл ан интернакка олоро барбытым [3. С. 243]. Мин үө рэх аhылл- ан интернак-ка олор-о бар-быт-ым 1SG учеба начинаться- АН интернат- DAT жить- ADP ехать- PST-1SG «поскольку учеба началась, я поехал жить в интернат». 2. В состав деепричастий в тюркских языках нередко входят финит- ные формы, обладающие обстоятельственным значением. Несмотря на то, что деепричастие традиционно рассматривается как инфинитная, не- предикативная форма [1. С. 125], определение деепричастия как формы

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=