Актуальные вопросы тюркологических исследований

77 Actual Problems of Turkic Studies Примеры на обратный перевод: 1. Ожидается, что пресс-конференция пройдет послезавтра в этом зале. 2. Сообщается, что пресс-конференция длилась более трех часов. 3. Требуется, чтобы вы немедленно подтвердили заказ. 4. Говорят, что военный конфликт в этой стране в скором времени завершится. 5. Реко- мендуется принять срочные меры для устранения существующих недо- четов. 6. Просим вас не приходить на ужин в купальниках. 7. Стало из- вестно, что этот политик получит премию «Самый влиятельный человек года» и др. При выполнении этих упражнений хороший результат дает обраще- ние студентов к таблицам сочетаемости глаголов (см. выше). Функционирование имени на -mA с глагольными сказуемыми в дей- ствительном залоге 1. Onlar ın burada bulun maları bizi rahatsız ediyor. 2. Açıkçası, Erhan’ ın söz verip de bana yardım ed ememesi , beni çok kızdırdı. 3. Bazı turistlerin bagajları nın kaybol ması , hava şirketine büyük problemler yaşattı. 4. O kadar çok çalıştıktan sonra bu testi eninde sonunda çöz ebilmem beni çok sevindirdi. 5. Ben im bu konuda elimden geleni yap mamam herkesi çok şaşırttı. 6. Bilgisayarım ın iki gündür çalış maması beni deli ediyor. 7. Sizin böyle bir karar ver meniz büyük sorunlara yol açtı и др. При анализе этих примеров студенты должны к уже сложившимся у них ранее представлениям о семантике глагольной формы на -mA доба- вить такие значения, как «реакция на происходящее / произошедшее/ то, что будет происходить» (раздражает, нравится, вызывает чувство непри- ятия, радует и пр.). Важным с точки зрения семантики рассматриваемой формы представляется причинно-следственное значение, где причина выражается при помощи имени на -mA (примеры 3 и 7) — такие пред- ложения можно перестроить при помощи союзов «так как», «вследствие того, что…» и пр. Также целесообразно обратить внимание студентов на то, что имя на -mA часто сочетается с аффиксами возможности (пример 4) и невозможности (пример 2), что подкрепляет его семантику «свой- ства, качества субъекта или предмета» (см. ниже). При анализе всех выше приведенных примеров важно подчеркнуть такую принципиальную мысль: если в сочетании имени на -mA с имен- ным сказуемым и с глагольным сказуемым в страдательном залоге дей- ствие, как правило, исключается из плана реального времени, носит «вневременной» характер (предположение, гипотеза, рекомендация и пр.), что является одной из главных особенностей семантики имени на -mA , то в сочетании с глагольным сказуемым в действительном залоге действие мыслится (или может мыслиться) как факт, имеющий место

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=