Актуальные вопросы тюркологических исследований

79 Actual Problems of Turkic Studies ря нашего чемодана стала причиной больших неприятностей для этого туроператора (фиксация результата, причинно-следственная связь) и др. Ряд приведенных в этом блоке упражнений (турецкие и русские при- меры) подтверждает наблюдение С.А. Соколова: «имя на -ma способно передавать действие в более широком выражении, как бы охватывая дей- ствие в целом» [9. С. 73]. В связи с этим исследователь делает еще одно важное замечание. Несмотря на то, что оно выходит за рамки данной статьи, так как относится к функционированию имени на -mA и формы на -DığI в качестве дополнения, целесообразно привести его в контексте уточнения значений имени на -mA и формы на -DIğI в любой синтаксиче- ской функции, в том числе и в функции подлежащего. «Эта особенность имени на -ma находит свое частное проявление в том, что при его помо- щи могут передаваться не только русские дополнительные придаточные предложения, вводимые союзом “что”, но и дополнительные придаточ- ные, вводимые союзом “как”… Tabiatını mı, ahlakını mı soruyorsunuz? Yoksa çalışmasını mı? Вы спрашиваете о ее характере, поведении или о том, как она работает? Akşamları eve gelip yıkandıktan sonra sokak üstündeki odaya oturuyor, Muazzez’in sofra hazırlamasına bakıyordu. По вечерам, придя до- мой и умывшись, он усаживался в комнате, выходившей на улицу, и смо- трел, как Муаззез накрывает на стол» [9. С. 74–75]. Следует оговориться, что этот семантический нюанс целесообразно отрабатывать в комплексе упражнений, где имя на -mA сопоставляется с формой на - DIğI в функ- ции дополнения. Аналогичным образом отрабатывается форма на –DIğ I в функции подлежащего, после чего необходимо переходить к упражнениям на со- поставление имени на -mA и формы на - DığI с анализом употребления соответствующей формы в каждом конкретном примере. 1. Ne sor duğu belli değil (о спросил о чем-то конкретном + присут- ствует вопросительное местоимение ne , «конкретизирующее» действие). 2. Onun en azından bir soru sor ması çok önemli; acayip çekingen biri (характе- ристика, оценка действия субъекта). 3. Gör düğüm hiç hoşuma gitmedi (кон- кретный, «материализованный» результат действия, субстантивация: то, что я увидел; в этом значении всегда можно вставить аффикс множе- ственного числа: gördüklerim — это служит своеобразной подсказкой для студентов). 4. Benim tüm bunları gör mem yeterliydi zaten (оценка, предел в осуществлении действия). 5. Bu işi yap abilmemiz herkesi şaşırdı doğrusu (оценка + свойство предмета). 6. Doğum gününü nerede kutlayacağımız belli oldu mu? (конкретное действие, осуществимое в будущем + присутствие вопросительного местоимения nerede ). 7. Amasya’yı gidip gör meniz en büyük arzumuz (желание). 8. Serkan’ ın Rusya’ya gelmek iste mediği /iste memesi

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=