Ассириология и египтология: в Санкт-Петербургском государственном университете

359 до н.э. с рукописи, известной как pHarris 500 (BM 10050), на одной стороне которой сохранилась запись произведения «О взятии Яффы». Текст представлял художественное повествование об эпизоде военной кампании в Палестине при правлении фараона Тутмоса III Мен-хепер-Ра. Полководец по имени Джхутий, угощая правителя Яффы, устроил ссору и убил своего гостя. Чтобы скрыть последствия, он посадил своих воинов в корзины на спинах ослов и, составив подложное посла- ние жене правителя Яффы, провёл отборный отряд своего войска за стены го- рода и взял его 44 . Текст представляет со- бой авторскую обработку, по-видимому, вполне ре- ального события, прославившего Джхутия. Надо признать, что и дру- гие события военных кампаний при Тутмосе III Мен-хепер-Ра нашли впоследствии отражение в универсальном тексте и даже были транс- лированы из него через многие тысячелетия в тексты средневековых европейских авторов. Если же не обращаться к столь удалённому пространственно-временному аспекту, а вернуться к восточносредиземноморскому региону 2-ой пол. II тыс. до н.э., то трансляция рассматриваемого египетского текста в Левант и на побережье Анатолии не столь уж фантастична. Однако при такой трансляции текст должен был стать актуальным в иной интерпретации и иной коммуникативной среде. Не будем забывать, что текст как таковой и его письменная фиксация суть вещи принципиально разные. Будучи коммуникатив- ной средой, интерфейсом между автором-инициатором и авторами-интерпретаторами, он отражает индивидуальный эмоциональный фон и семантические связи социокультурного опыта, а вместе с тем и широкий культурный контекст, из которого они получены. Процесс 44 Отряд состоял из 120 профессиональных наёмных воинов неегип- тян, известных как «мариану».

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=