Языки и литературы тюркских народов
112 Татарские авторы, хотя самиинепринималиактивного участияв процессе развития белягата как науки, без сомнения, были знакомы с его теоретическими постулатами. В татарской поэзии XVI–XIX вв., в отличие, скажем, от османской диванной поэзии, не котируются пышность и витееватость стиля, чопорность и искусность языка; ее можно охарактеризовать как более спокойную и скромную. Тем не менее на примере письменной религиозно-дидактической и любов- ной поэзии XVIII–ХIХ вв. несложно обнаружить наличие почти всех элементов системы белягат в татарской литературе. Можно предпо- ложить, что именно в этот период проявляет себя тенденция к фор- мализации содержательных элементов в фольклорно-поэтической системе, к их застыванию и превращению в штампы, которых ма- стерски использовал поэт Габдельджаббар Кандалый (1797–1860). Tatar literature had been developing in the orbit of Eastern Muslim culture for centuries: Islamic ethical values and Arab-Persian poetry tradition became fundamental factors that determined its ideological content and a esthetic components. The framework of analysis includes works written in Volga Bulgaria, the Golden Horde and the Kazan Khanate; the poetry created in the period from the conquest of Kazan in 1552 by Ivan the Terrible up to the revolution in 1917 makes up another important part of the data. Tatar written literature had been absorbing the spirit of the Arab-Muslim civilization for more than ten centuries. Despite being geographically remote from the Arab countries and Iran, it succeeded in following Arabic and Persian literary tradition and managed to preserve its peculiarity. We argue that it is a combina- tion of classical oriental traditions and aspirations of local authors to develop unique methods of self-expression that makes Tatar literature original and distinctive. To determine the characteristics of Arab-Muslim influence on classi- cal Turkic-Tatar literature we delve into a previously unexplored topic, namely the process of transfer of the eastern belyagat system (rhetoric and oratory) into the domain of Tatar poetry. The Turks encounteredthe tradition of belyagat after their conversion to Islam: through works of Sekkaki, Qazvini, RashideddinVatvat and others Arabic became for theTurksthe language of science and the rules of rhetoric. Scholars con- sider the introduction to the “Dictionary of Turkic Dialects” (“Divan-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=