Языки и литературы тюркских народов

74 Tök- (or tükät-) is a transitive verb whereas yügür- is an intransi- tive verb. The causative form of tök- is found later for the first time as töktür-, not töküt- in Dīwān Luγāt at-Turk. Therefore, the form töküt- is problematic. If tök- (töküt-, or tükät-) and yügürt- were right, then their objects would have the accusative suffix -n. But, qanïm and tärim do not have this suffix. The positive aorist form yügürt- is found as yügürtür in Dīwān Luγāt at-Turk. Therefore, the converb of this verb would be yügürtü, not yügürti. Considering these points, the author regards the third letter group iTQT as a misspelling of iTLQT, i.e. tök(ü)lti “it was shed (or poured out)”. The letter groups in question can be now read as qïzïl qanïm tök<ül>ti qara tärim yügürti “My red blood was shed (and) my black sweat flowed” and they are parenthetical clauses within the sentence tün udïmatï küntüz olormatï išig küčüg bertim ök “Without sleeping by night or getting rest by day, I gave my services”. А.В. Махмудова Отношение к творчеству Фузули в XXI веке A.V. Mahmudova Attitude toward Fuzuli ᾿ s creativity in the XXI century Тихий, проникновенный голос звучащий сквозь века создает некое противоречие с веком скорости и информации. Существо- вание такого противоречия с временем предупреждает о наличии сложных и интересных формах отношений к творчеству Фузули в наши дни. Веками отношение к творчеству Фузули в разных эпохах возникала в разной и порой противоречивой формах и по силе и по содержанию. В азербайджанской литературе и эсте-

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=