Языки и литературы тюркских народов

88 уступает позиции [i], что определяется графически, а также смена признаком -j, -δ, язык памятников отражает то состояние, когда j — графема проникает в язык текстов. Последовательность реали- зации этих признаков в конкретных текстах колеблется от макси- мального проявления до ниспадающей линии. Достоверность выводов подтверждает, использованная в рабо- те методика сплошного фонетико-морфологического анализа всех привлеченных памятников и статистическая обработка материала. Е.А. Оганова Из опыта преподавания турецкого глагольного имени -mA русскоязычным студентам E.A. Oganova From the experience of teaching Turkish verbal noun -mA to Russian speaking students Одной из сложных грамматических тем в курсе турецкой грам- матики является изучение значения и функций глагольного имени на -mA, поскольку они тесно связаны с функционированием в ту- рецком языке других глагольных имен, членов грамматической категории «глагольные имена»: имен на -mAk , на -(y)Iş, а также с использованием конструкций с -DIğI. Соотношением указанных форм специально занимались мно- гие тюркологи (С.А. Соколов, С.Н. Иванов, В.Г. Гузев, О. Дениз- Йылмаз, Ш. Текин и др.), и многие особенности их функционирова- ния в разных контекстах подробно ими рассмотрены. Между тем, не все результаты этих работ уже вошли в распространенные учебники турецкого языка. Действительно, употребление глагольного имени на -mA в современном турецком литературном языке студентами осваивается с трудом, и поэтому требуется целая система упражне- ний и заданий, чтобы закрепить навыки выбора правильного ис- пользования глагольного имени на -mA. В связи с этим представляется целесообразным еще раз сфокуси- роваться на следующих вопросах:

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=