Языки стран Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки

Языки Стран Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки | LESEWA-XIII 218 Слово Север Юг прогулка 산보 산책 недостаток 부족점 단점 подстрекательство 사촉 사주 арахис 락화생 땅콩 праздник Тано 수리날 단오 праздник Чусок 한가위 추석 4. Безэквивалентная лексика Данный тип лексики, наряду с одинаковой лексикой, приобретшей разное значение на Севере и наЮге, вызывает наибольшее затруднение в процессе коммуникации между северянами и южанами, поскольку помимо простого непонимания слов, как правило, отсутствует пред- ставление о самой реалии, которую она обозначает. В Республике Корея появился большой пласт лексики, связан- ной с укладом капиталистического общества. Например, 신용카 드 (кредитная карта), 인터넷 뱅킹 (интернет-банкинг), 퀵서비스 (экспресс-доставка), 실버산업 (сфера товаров и услуг для пожилых людей), 재태크 (способы обогащения). Кроме того, немалое влияние на корейский язык оказывает развитие информационных технологий, способствующее формированию особого языка интернета. Например, 방가 (рад(а)), 엄친아 (сын маминой подруги), 안습 (грустно до слез). Большой пласт лексики сформировался под влиянием современных социокультурных реалий южнокорейского общества, сформировав- шихся после разделения: 주말 농장 (ферма выходного дня), 특수목 고 (специализированная старшая школа), 효도관광 (туристическая поездка для родителей), 녹색어머니 (движение «зеленые матери») и пр. В КНДР, в свою очередь, под влиянием коммунистической идеоло- гии появилась новая лексика, непонятная на Юге: 생활총화 (собрание для подведения итогов), 선진분자 (передовик), 평양속도 (пхеньянская скорость), 혁명가정 (семья, преданная идеям революции), 선군정치 (политика сонгун), 마식령 속도 (скорость Масика) и пр., а также лек- сика, отражающие социокультурные реалии северокорейского обще- ства: 인민배우 (народный артист), 인민기자 (народный журналист), 5 장6기 (богатое приданное, 5 шкафов и 6 электроприборов ) , 합의제 식

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=