Языки стран Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки

Оглоблин А. К. | Структурные различия малайских диалектов 251 Действительно, при сокращении двуслога МИя до однослога сохра- няется именно последний слог: ini > ni ‘этот’, itu > tu ‘тот’, Hasan > San ‘Хасан’. Из числительных satu ‘один’, dua ‘два’, tiga ‘три’, empat ‘четыре’ получается при счете tu, wa, ga, pat ‘раз, два, три, четыре’. Иначе в восточных диалектах: в них неодносложные слова высокой частотности могут терять последний слог, полностью или частично, например [sudah] > [su] ‘уже’, [dɔra  ] < [dɔ  ] ‘они’, [dε  an] ‘с’ (пред- лог совместности, МИя dengan , с первой гласной шва), [bεta] — [bε], [bεt], ‘я’. 3. Деление последнего слога слова на инициаль и финаль (рифму, по терминологии китайских словарей). Оно характерно для диалектов Суматры и Малаккского полуострова. В истории диалектов одновре- менно менялись гласная и конечная согласная закрытых последних слоговМИя. К примерам из минангкабау выше можно добавить данные говора петаланган на восточной Суматре. Примеры соответствий сМИя в табл. 1 приведены по изданию стихотворного эпоса (Effendy 1997). В этом говоре исчезла согласная “r” МИя (с задне- или переднеязычной артикуляцией), “e” передает гласные [ε] в исходе слова и шва в составе префиксов, как в слове be-laje [bəlajε] ‘учиться’; в других позициях гласной шва МИя соответствует “o” петаланган. МИя Говор петаланган Значения -is: habis, tangis -ir : hilir, air -ih: putih, lebih -it: terbit -i: abi, tangi -ei ilei, aei -ei: putei, lobei -it или -ik: tobit / tobik кончиться; плач низовье; вода белый; более взойти -ur: tidur, (air) liur -us: putus, lurus -uh: tujuh, tumbuh -ou: tidou, (aei) liou -ui: putui, luui -ou: tujou, tumbou спать; слюна лопнуть; прямой семь; расти -a: nama, dua, -nya -ar: benar, belajar -as atas, emas -ap: hadap, lenyap -o: namo, duo, -nyo -e: bone, belaje -e: ate, ome -ap или -op: adap, lonyop имя; два; его / ее правильный; учиться верх; золото перед; исчезнуть Указанное деление на инициаль и финаль выявляется большей частью при сопоставлении диалектных форм с литературными. Но в говорах языка керинчи на западе Суматры финали последнего слога выделяются безотносительно к историческим сопоставлениям. Здесь большинство слов имеет по паре грамматических форм, абсолютной

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=