Языки стран Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки

292 Языки Стран Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки | LESEWA-XIII 8б.  人のねたみに肩を持つような者などどこにいるだろうか。 Hito no netami ni kata wo motsu you na mono nado doko ni iru darou ka. Досл.: Есть ли где некто, кто выскажется в защиту зависти? Нельзя однозначно утверждать, что такие трансформации происходят во всех случаях перевода высказываний с интенсивным агентивным компонентом, см. ниже: Пример 9. <…>, и все теперь предвещало нехороший день <…> 9а.  今日はなにかよくないことが起きるのではないかと、いやな予 感がしてならなかった。 Kyou ha nani ka yokunai koto ga okiru nodewanai ka to, iya na yokan ga shite naranakatta. Досл.: Нельзя было отделаться от плохого предчувствия, что сегодня, пожалуй, произойдет что-то нехорошее. 9б.  今日は何かいやな日になりそうだという予感がしてならなかった。 Kyou ha nani ka iya na hi ni narisou da to iu yokan ga shite naranakatta. Досл.: Нельзя было отделаться от предчувствия, что сегодняшний день, похоже, будет каким-то нехорошим. Пример 10. Так свидетельствуют люди. 10а.  そのような証言がある。 Sonoyou na shougen ga aru. Досл.: Есть такие свидетельства. 10б.  そのように人々が証言しているのだ。 Sonoyou ni hitobito ga shougen shite iru no da. Досл.: Так свидетельствуют люди. Видно, что в примере 9 в обоих переводах сохраняется акциональ- ность предиката даже при замене субъекта, а в примере 10 наблюдается расхождение в позиции переводчиков и в использовании ими пере- водческих приемов. Тем не менее, частотность и типичность собран- ных примеров и данные предварительного статистического анализа результатов подобного исследования показывают, что данное явление заслуживает внимательного отношения к нему исследователей. Даже на примере относительно малого количества примеров нами были выявлено как тождественное в обоих языках (частотность безличных

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=