Языки стран Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки

Суетина Ю. Г. ИСАА МГУ, Москва Новые тенденции в словообразовании хауса В статье идет речь о новой словообразовательной модели, возник- шей в языке хауса за последние несколько лет по примеру выражения a hausance ‘на хауса, по-хауса’. Ключевые слова: хауса¸ наречие, суффикс, имя состояния В последнее время в языке хауса появился ряд неологизмов, соз- данных по единой модели, которая раньше не была задействована в словообразовании. В роли этой модели выступило наречие a hausance ‘по-хауса’, которое, впрочем, практически не употребляется. Вместо данного выражения чаще всего употребляется конструкция da hausa , имеющая то же значение: ‘на хауса, по-хауса’. В середине 70-х годов прошлого столетия появилось созданное по этой модели наречие a Turance ‘по-английски’, однако и оно встречается лишь эпизодически, когда дается английский вариант того или иного термина: ‘… ta hanyar salula ko mobile a turance … ‘…по мобильному телефону’. В этой фразе сначала используется заимствование из английского языка salula < cellular phone , которое затем объясняется ‘т. е. мобильный телефон по-английски’. В середине первого десятилетия нашего века в языке СМИ на хауса стало все чаще появляться выражение a hukumance ‘офици- ально’, образованное от существительного hukuma ‘орган власти’ по модели a hausance : Shi ne karo na farko da shugaban ‘kasa ya ba da labarin nan a hukumance . ‘Впервые президент сообщил об этом официально’. Вслед за этим неологизмом появились и другие, образованные по той же модели: a tarihince ‘исторически’ < tarihi ‘история’, a iyalance ‘частно, частным образом’ < iyali ‘семья’, a al’adance ‘по обычаю’ < al’ada ‘обычай’ , a diflomasiyance ‘дипломатически’ < diflomasiya

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=