«Тахиййат»: Сборник статей в честь Н. Н. Дьякова

m 334 n В. С. Фирсова к мужу в Японию, я мало что знала об этой стране, совершенно не знала и японского языка. Я боялась даже выйти из дома, так как боялась все- го вокруг, включая самих японцев. В тот момент мне очень помогла моя свекровь. В Кобэ всего несколько мусульманских семей, у нас нет креп- ких связей с остальной индийской общиной в Кобэ, поэтому приходилось рассчитывать прежде всего на себя. Мне тяжело давалось привыкание к японскому обществу, прежде всего из-за языкового барьера. Тогда я еще больше начала ценить свою семью. Как мне казалось, японцы очень на- стороженно относились ко мне. Тем не менее, я решила, что мне нужно больше общаться с японцами, начала активно учить японский язык, что- бы я смогла рассказать о своей стране и хотя бы немного сократить куль- турное расстояние между мной и японцами. Со временем я начала ходить в различные общества культуры в Кобэ, там я нашла близких японских подруг, которые приняли меня в свое общество, со многими я дружна до сих пор. В то время большинство японцев мало знали об Индии, и меня часто просили рассказать об индийской культуре и обычаях. Например, несколько раз я демонстрировала, как одевается индийское сари. Также помню, какое сильное впечателние произвел мой свадебный наряд на всех собравшихся. Я всегда очень любила готовить. Мои друзья как-то попро- сили меня провести урок индийской кухни. Всем очень понравилось, то, что получилось, и вот уже больше 15 лет я раз в месяц (за исключением периода Рамадан) провожу уроки индийской кухни у себя на дому. До- вольно часто на урок приходят новые люди, но есть примерно пять чело- век, которые продолжают ходить с самого начала. Японцы очень добрые и отзывчивые люди. С ними невозможно быстро сблизится, как с индий- цами, но когда они примут тебя, то понимаешь, что никогда не встречала более добрых и сочувствующих людей. Во время землетрясения в Кобэ в 1995 г. японские друзья специально приехали на велосипеде из Осаки (ок. 20 км) и привезли нам воду и еду. Наш дом был разрушен, и они на несколько дней взяли наших детей к себе домой, пока не закончились повторные толчки землетрясения, и мы не решили проблему с жильем» (интервью от 2.2012). Дети мусульман, родившиеся в Японии, как правило, обучаются в международных школах, где уделяется должное внимание особенно- стям воспитания детей-мусульман, о чем практически невозможно до- говориться в японских государственных школах. Так, в международных школах для них либо готовится, либо им разрешается приносить из дома свою еду, также разрешается не приходить на занятия в школу по пятни- цам и др. В целом, в повседневной жизни мусульманские семьи держатся не- сколько обособленно от остальных членов индийской общины, большин-

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=