Актуальные вопросы тюркологических исследований

XXXIII–XXXIV Kononov Memorial Lectures 228 единицы исследования мы определили авантекст — некую структурную разновидность совокупности предтекстов, выстроенных в единый алго- ритм, приводящий к тексту. Что касается нашего исследования — в ка- честве предшественника текста, авантекста мы воспринимаем чернови- ки поэмы, ее отдельные фрагменты и элементы, связанные с поэмой и содержащиеся в письмах А. Арифа. Исследование позволяет заключить, что поэма была начата до пере- писки. Кроме того, если при первом прочтении поэмы ее можно было отнести к категории «бессмысленных» стихов, по прочтении перепи- ски мы находим комментарии Ахмеда Арифа практически к каждой строке и получаем возможность расшифровать ряд подтекстов. Так, рефреном повторяющийся в поэме «зеленый», поэт комментирует в од- ном из писем к Лейле Эрбиль: «В этом ужасном хаосе ты — зеленый и глубокий покой». Фактически поэма дорабатывалась в ходе переписки, и многие фра- зы в текстах писем со всей очевидностью представляют собой пред- цитаты и пред-аллюзии, которые затем согласно авторскому замыслу нашли отражение в стихах. Поэт пытается привлечь к работе над стихотворением адресата, со- ветуясь с Лейлой по поводу названия, отдельных фрагментов стихотво- рения, апеллирует к ее цензуре. Ряд основных сюжетных посылов, проходящих красной линией че- рез переписку, находит отражение в стихотворении: – Лейла — спасение, все, что любит поэт в этом мире, благородный пророк, единственный безгрешный человек на земле; – она — ключевой образ в поэме, предстающий в зеленом цвете, — с которым поэт ассоциирует ее как символ глубокого покоя, спасения и всего, что он любит в мире; – любовь к Лейле и ее участие превратили А. Арифа в настоящего поэта. Отчетливо проявляются две линии творческой работы Арифа над стихотворением: во-первых, строки из написанной части стихотворе- ния цитируются в письмах, зачастую для уточнения формы и пояснения вложенного в них смысла; во-вторых, образы (пред-аллюзии) и фразы (пред-цитаты) из писем поэт переносит в стихотворение. Таким образом, письма Ахмеда Арифа к Лейле Эрбиль представля- ют ценный источник и одновременно инструмент для прочтения поэмы

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=