Актуальные вопросы тюркологических исследований

Актуальные вопросы тюркологических исследований 562 13 γar-iyar taγuli ǰ u abuγ-a bi kölesün-iači ǰ u 14 tende kürtele yaγun bar osal umtaγai 15 bolbasu bi dor ǰ i ögkü bolba basa 16 mon-a qoyina [ ] kürge ǰ ü ire ǰ ü 17 basa kölesün a̤rgüsü? abuγsan sükes-inigen 18 - ṯ ür nigen qolba ǰ u ögiged 19 ǰ arlγ-un yosuγar kündü eregütü bolsuγai 20 kemen ene bičig ögbe 21 tabun taγar tabun šim- ṯ ür tegüs šim 22 ǰ am? kür(. . . .) 23 ene nišan šin dor ǰ i 24 ene nišan bičig ögügči nökür ningbui? 25 gereči bi šakiyaba 26 gere[či ](.)-’ 27 [ ](.) šinsi 1 The Boar year, of the third month, on the twenty-ninth day. 2–5 We, [blank] and Šin-Dor ǰ i, give the receipt document ( yanu ḏ bičig ) to these five persons, Üimi-Siuγsi, Oldi-Singküri, Lursi-Saničar, Üikü-Siiγi, and Li Singgi. 5–6 Here, to (these) five persons came the turn of labor to transport (the grain to be delivered as) the land tax. 7–9 It is decided that I, Dor ǰ i, should transport (those) five taγar and five šim of threshed grain and send (them) to the place where to deliver (them as) the land tax. 9–11 (For) what to become loss in transporting this grain, (we) gave (in advance) one šim (of grain) for (one) taγar. 11–13 As for the fee, I (= Dor ǰ i) received directly fifty-five süke of paper currency on the day (when this contract was made). In transporting the fee, and 14–15 before arriving there, if there is any negligence or sleeping (to fail in the task), I, Dor ǰ i, shall give (= return) the fee. 16 Afterward, delivering and returning (here), 17–18 if I demand the fee once more, I shall add one ( süke ) to each süke that (I) took and give (back), 19–20 then be heavily punished (i.e. executed) according to the law of the imperial edict. 21–22 For the five taγar and five šim , completely ....? 23 This signature is (mine), Šin-Dor ǰ i’s. 24 This signature is (mine), of (Dor ǰ i’s) companion Ningbui, who give (this) document.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=