Ассириология и египтология: в Санкт-Петербургском государственном университете

298 Египта» (Париж, 1882). Через восемь лет вышел перевод Адольфа Эрмана «Сказки папируса Весткар» (глубокое филологическое из- учение этого текста привело А.Эрмана к созданию первой научной грамматики египетского языка). Следом книга патриарха археологии Ближнего Востока Флиндерса Питри «Египетские сказки» выходит в Лондоне (1895). В России В.С.Голенищев, патриарх отечественной египтологии, присваивает обнаруженному им тексту эсхатологиче- ского содержания (pHermitage, 1115) имя «Сказка о потерпевшем ко- раблекрушение», сравнивая его со сказками о Синдбаде. Этот стере- отип восприятия египетской словесности во многом был обязан двум обстоятельствам. Во-первых, влияние оказывала античная традиция, воспринимавшая Египет как страну пирамид, но не как родину худо- жественной прозы. Во-вторых, занижать уровень текстов при отборе для переводов побуждало сомнение в том, что европейский читатель не готов к восприятию египетской литературы. Эта проблема акту- альна сегодня так же, как актуальна она была и в нач. XX в. В Герма- нии Альфред Видеманн издаёт в 1906 г. «Древнеегипетские сказания (Sagen) и сказки», а в России известные издатели братья Сабашни- ковы предлагают Б.А.Тураеву, профессору С.-Петерб. ун-та написать нечто подобное для русского читателя. Борис Александрович пона- чалу было отказался, сославшись именно на неподготовленность читателя. В действительности, по-видимому, глубокой его натуре было невместно готовить только переводы «сказок» и в конце концов он приступил к титаническому, завершающему труду своей жизни, «Египетской литературе». Первый том должен был содержать обзор произведений всех без исключения жанров религиозной, историче- ской и художественной литературы, второй том должен был включать русские переводы этих текстов. Завершить эту работу не удалось, и уже посмертно вышел у Сабашниковых только первый том этой кни- ги. Египтологии было не суждено познакомиться с российским взгля- дом на литературу Египта, тем более что через три года в Лейпциге вышла знаменитая «Литература Египта» Адольфа Эрмана, которая и определила дальнейшие направления исследований. Не будет таким уж преувеличением сказать, что А.Эрман открыл для читателей, а равно и для специалистов собственно художественную прозу Египта, определив жанры повести, романа, поучения, пророчества, обозначив различные жанры поэзии. Вторая и третья четверти XX столетия в египтологии обнару- жили себя как время разностороннего изучения древней литерату-

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=