Языки стран Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки

154 Языки Стран Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки | LESEWA-XIII проекта, справедливо называемого самими китайцами «отцом звуко- буквенного стандарта», является выдающийся китайский лингвист Чжоу Югуан (1906–2017 гг.). Стоит отметить, что подобных проектов создания алфавита китай- ского языка было несколько, начиная с 1605 года. Первая идея лати- низации китайской идеографической письменности принадлежит итальянскому миссионеру Маттео Риччи (1552–1610 гг.), который составил первые в мире европейско-китайские и китайско-европейские словари. В этих словарях он разработал систему латинской транскрип- ции китайских слов и с помощьюмузыкального слуха своего соратника Лаццаро Каттанео создал систему диакритических знаков, обознача- ющих тоны китайских слогов. Следующая попытка была в 1625 году, когда французский иезуит Николас Триго в своей работе «Пособие для глаз и ушей западных литераторов» также использовал латинскую письменность для записи китайских иероглифов. Однако все попытки иностранцев создать латинский стандарт слова китайского языка не увенчались большим успехом. По мнению Чжоу Югуана, это были лишь проекты упрощения изучения китайского языка для иностранцев, и никакой дальнейшей пользы для развития китайского языка в целом не принесли (《汉语拼音方案》颁布60年 2018). Успешные попытки создания звуко-буквенного стандарта китайского языка начинаются с середины XIX века. В 1867 году англичанин Томас Фрэнсис Уэйд (1818–1895 гг.) создает систему романизации китайского языка, известную как транскрипционная система Уэйда — Джайлза, используемую и по сей день на Тайване. В его работе «Курс разго- ворного китайского языка» впервые предлагается использовать такие буквы, как i, u, ü, которые сохранились и в нынешнем звуко-буквенном стандарте. Однако в системе Уэйда — Джайлза, в отличие от обще- принятого стандарта Чжоу Югуана, используются k k’ p p’ t t’ вместо g k b p d t. Основной целью создания транскрипционных систем было не преодоление «Великой китайской иероглифической стены», а рас- пространение религиозных идей, миссионерская деятельность, поэтому эти идеи не получили большой поддержки китайской интеллектуальной элиты. Проекты создания звуко-буквенного стандарта китайцами для китай- цев начинаются накануне и в ходе «Движения 4 мая» (1919 год). Одним из передовых направлений этого движения было реформирование

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=