Языки стран Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки

Марченко А. В. | Маркеры неоднократности ситуации в кхмерском языке 205 2.1. Первая часть показателя craəntae , craən, совпадает со словом craən ‘много’. craəntae, как правило, переводится на русский язык как ‘большей частью, обычно’ и т. п.: (1) cɔ:nciet kʰmae craəntae rɔ:k si: tʰvə: народ кхмерский большей.частью искать еда делать srae jɔ:k srǝv maok cəɲcəm ci:vɨt поле брать рис приходить кормить жизнь ‘Кхмеры обычно/по большей части зарабатывают себе на жизнь выра­ щиванием риса’. От прочих показателей, которые будут рассмотрены ниже, craəntae отличается меньшей вариативностью значений. Анализ материала показывает, что употребление этого показателя предполагает соблю- дение двух условий: 1) имеется совокупный первый актант, разбиваемый на отдельных участников, большая часть которых выполняет действие, обозначаемое предикативом. Подчеркивается (в отличие, например, от cehtae), что оставшиеся представители совокупного актанта не выполняют данное действие/не несут называемый признак. 2) действия, выполняемые участниками, могут иметь место как одновременно, так и в разное время. Это подтверждается комментариями носителей языка, а кроме того возможностью (также подтвержденной носителями) замены craəntae определением pʰiek craən ‘большая часть, большинство’, которое можно ввести в состав группы подлежащего. В большинстве рассмотренных примеров имеет место повторя- емость (а не однократность) ситуации в течение продолжительного периода времени. Действие осуществляется отдельными представи- телями совокупного множества и во многих случая носит вневремен- ной характер: описывается ситуация характерная для данного класса, называемого именем, то есть выражает генерическое значение. Наиболее подходящим для этого значения термином будет субъект- ный дистрибутив , описывающий одновременное или разновременное множество микроситуаций, в которых участвуют разные субъекты (Шлуинский 2005: 16).

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=