Языки стран Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки

Нагибина И. Г. | Дискурс-анализ в китайской лингвистической традиции 229 проявления собственной системы знаний и мировоззренческих идей. Эти идеи определяют своего рода «правила» выстраивания и наполне- ния китайского языкового взаимодействия, имеют глубокое обоснование в идеологии конфуцианства, буддизма, даосизма, моизма. Китайскиефило- софские постулаты выполняют роль «цензора» по отношению к участни- кам дискурса, определяя правила общения: нормы стиля и тональности, социальные и психологические установки. Однако китайские языковеды только намечают перспективу развития дискурсивного направления в лингвистике с учетом собственной культурной традиции, но не пред- лагают детального аналитического инструментария, четких параметров, позволяющих изучать и описывать формы и содержание дискурсивно- коммуникативного взаимодействия в китайской языковой культуре. Анализ значительного теоретического и эмпирического материала позволил нам смоделировать китайское культурно-дискурсивное про- странство через совокупность культурно-коммуникативных ориентиров или векторов, характеризующих особенности общения и коммуника- тивного стиля в китайской лингвокультуре. Культурно-дискурсивное пространство определяется при этом как континуум потока социального опыта и национальных традиций, в котором на основе интеграции культурных и коммуникативных феноменов и символических кодов образуется специфическое содер- жательное и функциональное единство. Культурно-коммуникативный вектор, в свою очередь, как тради- ционный архетипически обусловленный ориентир, имея социаль- ную природу символической конвенции и рекуррентный характер, определяет специфику языковой реализации дискурса в конкретной лингвокультуре. При этом культурно-коммуникативный вектор может проявляться в интеракции неодинаковыми способами, которые мы именуем модусами его реализации Авторская модель дискурсивного пространства китайской линг- вокультуры как совокупности культурно-коммуникативных векторов представлена в следующем виде: 1) культурно-коммуникативный вектор «Гармония» / « 中和 » (чжунхэ) — целеполагающий вектор китайской коммуникации; 2) культурно-коммуникативный вектор «Лицо» / « 脸面 » (ляньмянь); 3) культурно-коммуникативный вектор «Вежливость» / « 礼貌 » (лимао);

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=