Актуальные вопросы тюркологических исследований

91 Actual Problems of Turkic Studies первой языковой группы это слово будет звучать как müstesna , вторые скажут özel , третьи же выберут слово spesifik [33]. «Неологизмы, однако, не вытесняют старую лексику, которая служит резервом для синонимов, иногда таких синонимов может несколько. По три лексемы имеются для обозначения подсолнуха, аэродрома, землетря- сения. А слово “радуга” представлено семью (!) синонимами, из которых четыре — народные выражения, один — неологизм, один — арабское за- имствование и один — персидское. Такое обилие однозначной лексики приводит к тому, что не всякий турок может овладеть ее запасами, не говоря уж об иностранцах, изучающих турецкий язык» [5]. При этом сле- дует отметить, что в разговорной речи несколько синонимов могут ис- пользоваться одновременно одном предложении: «Oğlumun mutlu, kutlu ve bahtiyar olmasını istiyorum! — Я хочу, чтобы мой сын был счастлив!» — все три слова переводятся как «счастливый». (Можно также добавить, что существует и четвертый аналог данного слова— mesut ). Данный факт, несомненно, говорит о лексическом богатстве турецкого языка. В обла- сти терминологической лингвистики мы находим до четырех, а порой и до пяти вариантов одного термина (далее будут приведены примеры). Первыми авторами, посвятившими свои исследования изучению лексики и фразеологии турецкого языка, были лингвисты 1950-х годов: Л.Н. Долгополов, Р.А. Аганин, С.С. Майзель, Э.В. Мамулия, В.Е. Поляко- ва. Вторая волна интереса к фразеологии проявилась уже в наши дни, в 2005–2012 гг. Мы можем объяснить этот перерыв тем, что и в Турции данная область была практически забыта. Труды отечественных специ- алистов, занимавшихся вопросами фразеологии — В.В. Виноградова, Н.Н. Амосовой, О.А. Егоровой, А.В. Кунина, А.И. Молоткова, Г.Л. Пер- мякова, Л.В. Полубиченко, Ю.А. Рубинчика, З.К. Тарланова, В.Н. Телия и др., — практически не известны узкому кругу турецких лингвистов. Самым первым сборником пословиц считается словарь «Диван Лугат ат-Турк» (Divânu Lügati’t-Türk), посвященный халифу аль-Муктади и со- ставленный Махмудом Кашгари в 1072–1074 гг. В нем автор представил основные жанры тюркоязычного фольклора — обрядовые и лирические песни, отрывки героического эпоса, исторические предания и легенды о походе Александра Македонского в область тюрков-чигилей, более 400 пословиц, поговорок и устных изречений. Далее следует сборник, составленный М. Шемседдином (Mevlana Şemseddin), который содержал 695 пословиц, составленный между 1478 и 1480 гг. Хотя «Сборник посло- виц в стихах» Хифзи, поэта XVIII в. и не снискал высокой оценки Горд- левского, тем не менее, и это произведение относят к одним из первых сборников турецких пословиц [3. С. 108].

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=