Языки стран Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки

Крнета Н. Д. | Вежливость женской речи современного японского языка 149 используются особые грамматические и лексические конструкции, формы, соответствующие определенным уровням вежливости. Таким образом можно говорить о двух видах вежливости: собственно линг- вистической или языковой, и общественной вежливости или этикете. Языковая вежливость понимается как уровень вежливости присущий конкретной грамматической конструкции или форме, или лексической единице. Этикет — это требования, существующие в данном обществе и соответствующие его нормам, касающиеся использования форм или слов определенного уровня вежливости, подходящих для конкретной ситуации, и знание и умение использования таких слов и форм. Существуют две плоскости лингвистической вежливости: выражаю- щая отношение говорящего к собеседнику (категория адрессива), и выра- жающая отношение говорящего к лицу, о котором идет речь, т. е. объекту/ теме разговора (категория гоноратива) (Алпатов 1973: 13). В категории адрессива существует противопоставление адрессивных и неадрессив- ных форм. Категория гоноратива трехуровневая. Она содержит гоно- ративные («почтительные») и депрециативные («скромные») формы, а также нейтральные формы, т. е. формы не выражающие значение почтительности либо скромности. Например, итадаку—табэру—мэси агару (глагол «есть», соответственно скромно о себе, нейтрально (когда не требуется выражения скромности либо почтительности), почтительно о действиях второго или третьего лица, соответствует русс. «кушать», «отведать»). Плоскости лингвистической вежливости пересекаются в тех случаях, когда собеседник и объект/тема речи совпадают. Языко- вая вежливость может выражаться как формальными средствами, т. е. грамматическими и лексическими формами, принадлежащих кэйго , так и неформальными средствами, когда фразы, не содержащие подчеркнуто вежливых форм, воспринимаются как вежливые в данном контексте. Какие формы лингвистической вежливости будут использованы в конкретной ситуации зависит от субъективной оценки говорящего и его знания этикета и языковой вежливости. Факторы влияющие на принятие решения о использовании той или иной формы и уровня вежливости можно поделить на три группы: 1) характеристики говорящего и собесед- ника (социальный статус, возраст, пол, степень близости и знакомства); 2) характеристики ситуации (степень формальности, обстановка, тема); 3) эмоционально-психологическая составляющая (ощущение близости, принадлежности к группе, вражды, солидарности, желание осуществить

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=