Универсанты отметили монгольский праздник весны и поэзии
Монгольский Новый год по лунно-солнечному календарю отпраздновали преподаватели и студенты СПбГУ, а также гости из других вузов и научных учреждений Санкт‑Петербурга: Военно-космической академии им. А. Ф. Можайского, Государственного Эрмитажа, Института Восточных рукописей РАН, Музея антропологии и этнографии РАН. Традиция отмечать начало нового сезона вслед за жителями Монголии и Тибета возникла среди востоковедов СПбГУ в 2001 году.
Приветствуя гостей, первый заместитель декана Восточного факультета СПбГУ, профессор Алексей Родионов (кафедра китайской филологии) подчеркнул, что весна — время обновления природы и вдохновения. «Желаю вам прилива энергии и новых успехов в учебной, научной и творческой деятельности», — поздравил присутствующих Алексей Анатольевич. Также гостей поприветствовала заведующая кафедрой монголоведения и тибетологии СПбГУ, доцент Мария Смирнова.
Праздничный концерт открыла литературная композиция по стихотворению основоположника современной монгольской литературы Дашдоржийна Нацагдоржа «Весна» («Хавар»), с которой выступили студенты первого курса программы «Тибетско-монгольская филология» СПбГУ.
Народную песню монголов «Байху гэгээ» исполнили профессор СПбГУ Владимир Успенский (кафедра монголоведения и тибетологии), стажер из Китая Ван Чжихуэй (Саруул) и четверокурсница программы «История Тибета» СПбГУ Ананда Цыденжапова.
Монгольские курсанты Военно-космической Академии им. А. Ф. Можайского выступили со стихотворением современного поэта Бавуугийна Лхагвасурэна, а также песней «Я вижу свою любимую во сне» и народным танцем.
Студенты четвертого курса программы «История Тибета» СПбГУ провели увлекательную викторину. Каждый правильно ответивший на вопросы получил памятные призы.
К празднику среди студентов был проведен конкурс художественных переводов. Все участники должны были представить поэтический перевод стихотворения известного монгольского поэта Дан. Нямы «В моем тихом родном краю…» («Анир гум нутагтаа…»). Всего на конкурс было представлено 12 переводов.
Призовые места распределились следующим образом:
- 1 место — магистрантка второго курса программы «Теория и история языка и языки народов Европы» Алтана Базаржапова.
- 2 место — третьекурсница программы «Монгольско-тибетская филология» Аяжан Молдабаева.
- 3 место — первокурсник программы «Тибетско-монгольская филология» Роман Рогозин.
- 4 место — третьекурсница программы «Монгольско-тибетская филология» Александра Капитонова.
Свои новые художественные переводы стихов поэта-лирика Л. Ульдзийтугса представила доцент СПбГУ Мария Петрова (кафедра монголоведения и тибетологии). Праздник завершился совместным исполнением монгольской песни «Родина моя» («Эх орон»).
https://orient.spbu.ru/index.php/ru/novosti/vse-novosti/spisok-novostej/3298-universanty-otmetili-mongolskij-prazdnik-vesny-i-poezii#sigProId5023b15ebb
- Категория: Новости
- Просмотров: 108