В Санкт-Петербургском университете отметили Новый год по-монгольски
Традиция отмечать начало нового сезона вслед за жителями Монголии и Тибета возникла среди востоковедов СПбГУ в 2001 году. «Мы рады, что с каждым годом на наш праздник приходят не только студенты и преподаватели, но и выпускники и коллеги, которые работают в других монголоведных учреждениях», — отметил в своем приветствии доцент СПбГУ, заведующий кафедрой монголоведения и тибетологии Павел Леонович Гроховский. Открывая праздник, он озвучил гостям традиционный астрологический прогноз от Буддийской Сангхи. Как отмечается в послании, наступивший год Желтой Земляной Собаки будет плодородным, более спокойным и, по сравнению с предыдущими, более стабильным, а также благоприятным для чутких, терпеливых и находчивых людей.
Дату монгольского нового года – Цагаан Сара – буддийские ламы ежегодно объявляют, опираясь на лунно-солнечный календарь. В этом году этот день выпал на 16 февраля. О том, как праздник традиционно встречают в Монголии и Тибете, рассказала аспирантка Наталья Москалева. «Готовиться к Тибетскому новому году начинают за две недели: они тщательно убирают жилища, закупают рис, а также проводят специальные очистительные церемонии. Накануне праздника тибетцы готовят праздничное блюдо, которое называется гутуг – это традиционный тибетский суп с лапшой, состоящий из 9 компонентов. Добавкой к нему являются пельмени с очень необычной начинкой: внутри можно найти шерсть, камешки, черепки керамики, соль, острый чили, монетки, уголь, бумагу или дерево. Каждая из таких находок становится своеобразным прогнозом на будущий год», — рассказала Наталья. Все плохое, что произошло в году уходящем, жители «помещают» в специальную фигурку из теста, которую потом торжественно сжигают, а в первое утро нового года счастливой приметой считается сходить за водой, которая принесет удачу. В целом, праздничными для буддистов считаются первые две недели после Лосара. Завершает цикл новогодних обрядов, посвящённых привлечению счастья в наступившем году, Чотрул Дючен – «Праздник масляных лампад».
Знакомство с культурой страны изучаемого языка продолжили рассказы студентов о впечатлениях от языковых стажировок в Монголии, музыкальные номера, стихотворные сценки, а также презентация переводов монгольской поэзии. «Для студентов очень важен творческий момент. К сожалению, в нашей учебной программе он практически отсутствует. Посмотрите, с каким энтузиазмом ребята готовятся к этому празднику: они все делают самостоятельно. Возможность презентации своих творческих способностей я считаю очень важным компонентом образования», — комментирует доцент Мария Павловна Петрова, семнадцать лет назад инициировавшая традицию празднования Цагаан Сара среди монголоведов СПбГУ. В преддверие праздника она организовала для студентов традиционный конкурс художественных переводов. В этом году обучающиеся работали со стихотворением «Монгольский язык» современного поэта Д. Болдхуяга. Мария Павловна, в свою очередь, презентовала на творческом вечере собственный перевод стихотворения «Я пишу по-монгольски» одной из известных молодых поэтесс Монголии Х.Суглегмы.
Познакомиться с переводами можно на сайте новостного портала «Монголия сейчас»:
- Студенческие переводы стихотворения Д. Болдхуяга «Монгольский язык»
- Авторский перевод стихотворения Х.Суглегмы «Я пишу по-монгольски», выполненный доцентом М. П. Петровой
https://orient.spbu.ru/index.php/ru/novosti/vse-novosti/spisok-novostej/612-v-spbgu-otmetili-novyj-god-po-mongolski#sigProIddf82c25ee8
- Категория: Новости
- Просмотров: 2605