Языки и литературы тюркских народов

119 gelmektedir. Bu kısa örnek Türkçe ve Rusça arasındaki gramer farklı- lıklarını göstermek içindi. Burada söylenmek istenen Ruslara Türkçe öğretimi zor bir alandır. Bundan dolayıdır ki Ruslara Türkçe dil bilgisi öğretiminde kolaylaştırıcı birtakım yeniliklere ihtiyaç vardır. Ruslara Türkçe dil bilgisi öğretiminde metin seçiminden kasıt öğ- retilen gramer konusuna uygun ve içerisinde öğretilmemiş herhangi bir gramer konusunun bulunmamasıdır. Dil bilgisi öğretiminde me- tinler büyük öneme sahiptirler. Metinler dil bilgisi kurallarının kulla- nım alanlarıdır. Öğrencinin öğrendiği dil bilgisi kuralını metin içinde görmesi kalıcı öğrenmeyi sağlayacaktır. Bu çalışmada yabancılar için hazırlanmış dil bilgisi kitapları incelenerek metinlerin uygunluğuna bakılmıştır. Buna ek olarak örnek metin önerileri sunulmuştur. М. Теклели Образцы культуры, сохраняемые у народов восточных славян под названием турецких народов M. Tekleli Samples of the culture stored among the peoples of the Eastern Slavs under the name of Turkish people Проблема изучения культурных связей восточных славян, в том числе и России, с Тюркским миром, открыто дает о себе знать в наши дни в то же время как одна из актуальных проблем в изучении ту- рецкого языка, культуры и истории. Наличие на русском языке принадлежащих турецким народам в большом количестве турец- ких словарей, относящихся к культурным сферам, наряду с утверж- дением значимости Турецко-Российских связей, того факта, что они являются необходимым историческим показателем турецких слов, хранящихся народами восточных славян, в то же время показывает настоящую сущность этих связей. Становится ясно, что самые крепкие и действующие связи межу народами — это связи, рождающиеся из языковых, культурных от- ношений. Основное внимание в отчете будет направлено на факт использования в русском языке под именем слов турецких наро-

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=