В Институте восточных рукописей РАН прошла X Всероссийская научная конференция молодых востоковедов «Китай и соседи».

На конференции впервые присутствовал Генеральный консул КНР в Санкт-Петербурге г-н Ло Чжаньхуэй.

«Обмен в области образования и культуры играет очень важную роль. Это маяк, который осветит путь китайско-российских отношений».
Генеральный консул КНР в Санкт-Петербурге г-н Ло Чжаньхуэй

С приветственным словом к участникам также обратились директор ИВР РАН Ирина Попова, первый заместитель декана Восточного факультета СПбГУ, профессор Алексей Родионов, заместитель директора ИВР РАН по науке Татьяна Пан и директор ДОП «Институт Конфуция» СПбГУ с российской стороны Дмитрий Маяцкий.

Научная конференция молодых востоковедов неизменно проводится уже 10 лет. В этом году итоги своих исследований представляли студенты старших курсов и магистранты из 15 вузов, среди которых не только крупные востоковедческие центры, но и непрофильные вузы и направления.

«Участники конференции представляют студенческое исследовательское общество со всей страны. Доклады очень разнообразные, что выражает огромную востребованность в изучении Китая. Потребность в сведениях об этой стране, ее изучение проникает во все области знания. Это характеризует новое качество российско-китайских отношений».
Первый заместитель декана Восточного факультета СПбГУ, профессор Алексей Родионов

Кроме докладов, в которых рассматривались аспекты истории и современности КНР, также были выступления, касающиеся культуры соседних стран. Так, конференцию открыли доклады о литературе сопредельных стран. Софья Покрашенко (МГПУ) рассказала о сыновьей почтительности как о мотиве, который проходит сквозь всю историю корейской литературы. Начало этой традиции идет еще из китайской культуры.

Далее доклады о корейских поэтах представили магистрантки первого курса СПбГУ Елизавета Галкина и София Ильина (программа «Литература народов Азии и Африки»). На примере уже изданного сборника Чхве Донхо «Море в бутылке» Елизавета Галкина разобрала образ свирели, который встречается в том числе в классической корейской литературе. София Ильина представила собственные переводы стихотворений современной поэтессы Чхве Ёнми, которая в своем творчестве рассматривает остросоциальные проблемы, близкие современным корейцам.

Прозвучали также доклады о китайской культуре. Третьекурсница СПбГУ Дарья Дербилова представила свое исследование женских образов в романах Лю Чжэньюня. Всего студентка проанализировала 42 образа из шести романов, которые переведены на русский язык.

Студентка СПбГУ София Матвеева (образовательная программа «История искусств»), представила доклад о жанре китайской живописи сичу няньхуа. Эти гравюры иллюстрируют пьесы, которые были популярны в конце XIX–начале XX веков.

Утреннее заседание завершилось докладом Елизаветы Ушаковой, студентки ДВФУ, которая рассказала о методике преподавания литературы в индийских школах. Вместе с хинди ученики на протяжении всего обучения изучают классические произведения, а позже и санскрит.

На дальнейших заседаниях речь шла уже о китайской истории и историографии, политике, философии, религии и этнографии. Молодые востоковеды использовали материалы не только на китайском, но также на итальянском, японском и других языках, что доказывает высокий уровень интереса к изучению Китая.