Вторник, 17 октября 2017 12:04

Корейская филология

Отделение корейской филологии

Программа профиля «Корейская филология» реализуется на кафедре корееведения — самой молодой на восточном факультете: кафедра начала работу с 1 июня 2017 года.

Несмотря на свою молодость, в то же время можно сказать, что кафедра имеет более чем 120-летнюю историю.

Впервые профессиональное преподавание корейского языка на факультете восточных языков Санкт-Петербургского Императорского университета началось еще в 1897 году, когда на кафедре китайской и маньчжурской филологии стал работать переводчик при корейской дипломатической миссии — Ким Пёнок. В 1917–1947 гг. дисциплины, связанные с Кореей временно не преподавались. Тем не менее, в 1930-е гг. А. А. Холодович, советский кореевед-лингвист (в будущем — автор первого корейско-русского словаря) сохранил традицию изучения корейского языка в Ленинградском государственном университете (ЛГУ).

С 1947 года под руководством профессора А. А. Холодовича начался регулярный прием студентов по специальности «Корейская филология» (язык и литература). Набор студентов по специальности «История Кореи» также был открыт в 1947 году. Его курировал профессор Н. В. Кюнер, а с 1950 года — Л. В. Зенина.

С 1952 по 1962 год на восточном факультете работала отдельная кафедра корейской филологии во главе с А. А. Холодовичем. Затем кореисты-филологи обучались на кафедре китайской филологии (позже — кафедре филологии Китая, Кореи и стран ЮВА).

Кореисты-историки обучались на кафедре истории стран Дальнего Востока. Однако регулярным набор на профиль история Кореи стал только в 1997 году. Тогда его стал курировать С. О. Курбанов.

В 1950–1990-е гг. обучение по корееведческим дисциплинам, помимо
А. А. Холодовича, осуществляли его ученики: А. Г. Васильев, Г. Е. Рачков, Лим Су. Историческое направление обеспечивала Л. В. Зенина.

Ситуация с корееведением на восточном факультете стала кардинально меняться в 1990-е годы, после установления Россией дипломатических отношений с Республикой Корея.

Тогда, в 1995 году, А. Г. Васильев при поддержке южнокорейских партнеров основал «Центр корейского языка и культуры», детищем которого стал первый в России профессиональный корееведческий научный журнал «Вестник Центра корейского языка и культуры» (ISSN 1810-8008). К 2016 году опубликовано 18 выпусков журнала.

В 2013 году Центр корейского языка и культуры был преобразован в «Институт междисциплинарных исследований Кореи» (ИМИК), а в 2017 году была образована кафедра корееведения.

Ведущие преподаватели по данной специальности

  • С. О. Курбанов, доктор ист. наук, профессор, заведующий кафедрой корееведения, автор 7 монографий и более чем 120 научных работ, в том числе на корейском и английском языках. Для профиля «Корейская филология» ведет занятия по культуре и этнографии Кореи, спецкурс, посвященный современному экономическому и политическому положению Кореи. Ответственный редактор журнала «Вестник Центра корейского языка и культуры». Член редколлегии ряда зарубежных журналов, первый председатель Российской ассоциации университетского корееведения. Член Ассоциации Корееведения в Европе.
  • И. В. Цой, канд. фил. наук, доцент. Специалист в области корейского языка и современной корейской литературы. Преподает различные аспекты корейского языка, переводческие практикумы, лекционные курсы по истории современной корейской литературы. Член Ассоциации Корееведения в Европе.
  • А. А. Гурьева, канд. фил. наук, доцент. Специалист в области корейского языка и корейской классической литературы. Преподает различные аспекты корейского языка, переводческие практикумы, лекционные курсы по истории корейской литературы, спецкурс по книжной культуре Дальнего Востока. Автор свыше 65 публикаций по корейской литературе, книге и тексте в корейской культуре, межкультурной коммуникации на русском, английском и корейском языках. Член Ассоциации Корееведения в Европе, член совета директоров Международного культурного фонда преподавания корейского языка, член коллегии Общества Литературной Критики (Республика Корея).
  • А. А. Васильев, ст. преподаватель. Специалист в теоретической грамматике корейского языка. Преподает различные аспекты корейского современного языка.
  • Чон Ян Ок (Республика Корея), ассистент. Корейский разговорный язык, современная и классическая культура Кореи. Специалист по корейским традиционным танцам и руководитель танцевальной группы.
  • Н. В. Финько, ассистент. Специалист по истории «Корейской Империи». (1897–1910). История и география Кореи, корейский язык, иероглифика.
  • Н. В. Дмитриевская, ассистент. Специалист по истории Республики Корея. История и география Кореи, корейский язык, иероглифика.

Изучаемые языки

Основным языком, который изучается студентами профиля «Корейская филология» является современный корейский язык, сеульский диалект. Отличительной особенностью профиля является возможность познакомиться и овладеть навыками работы с северокорейским (Пхеньянским) диалектом корейского языка. Кроме корейской графики, студенты изучают также и иероглифику, необходимую для работы со старыми и современными (ХХ в.) корейскими текстами. Вторым восточным языком является современный китайский язык.

Основные курсы, читаемые по данной специальности

Помимо стандартных курсов, читаемых для всех студентов бакалавриата корееведческих отделений, таких как «География Кореи», «Культура и этнография Кореи», «История Кореи» (3 семестра), студентам профиля «Корейская филология» предлагаются следующие курсы:

  • грамматика корейского языка,
  • фонетика и графика,
  • современный строй и история корейского языка,
  • язык корейской прессы,
  • корейский разговорный,
  • художественный перевод,
  • научный стиль,
  • перевод с русского на корейский,
  • деловой корейский
  • и другие аспекты.

Стажировки

Всем студентам, обучающимся по профилю «Корейская филология» предоставляется возможность пройти языковую стажировку в одном из ведущих вузов Республики Корея в рамках соглашений о студенческом обмене. Помимо языковой стажировки, студентам бакалавриата отделения предоставляется возможность пройти практику в Институте переводов корейской литературы (Республика Корея) или в Академии корееведения, возможность стажироваться на южнокорейских предприятиях Санкт-Петербургского автомобильного кластера (по договоренности).

Студенты имеют возможность участвовать в научных конференциях факультета, а также в корееведческих конференциях в других городах России и за рубежом, публиковать результаты своих научных трудов. Наши студенты регулярно становятся призерами Всероссийской Олимпиады по корейскому языку, всероссийских и городских конкурсов эссе и прочих конкурсов.

О регионе

Корейский полуостров, на территории которого расположены два государства — Республика Корея и Корейская Народно-Демократическая Республика, занимает ключевую позицию в Дальневосточном регионе, играя роль связующего звена между странами АТР и Евразией.

Республика Корея является одним из мировых экономических лидеров, занимая 15-е место по уровню ВВП (с населением всего в 51 млн чел). Технологические достижения Республики Корея хорошо известны благодаря таким мировым брендам как «Самсунг» или «Хёндэ».

Культурные достижения Южной Кореи обретают новое значение в мире благодаря такому явлению, как «Корейская волна», то есть стремительное распространение и рост популярности массовой корейской культуры.

Корейская Народно-Демократическая Республика, несмотря на ее национальную и социально-экономическую специфику, является соседом Российской Федерации и постепенно начинает становиться важным партнером России в новых экономических и политических условиях.

В начале XXI века слово «Корея» стало хорошо узнаваемым брендом и не нуждается в особом представлении.

Перспективы профессиональной карьеры

После окончания обучения в бакалавриате по направлению «Корейская филология» студенты имеют возможность продолжить обучение в магистратуре Восточного факультета или устроиться на работу в многочисленные представительства крупных и средних южнокорейских компаний, работающих на рынке Санкт-Петербурга или российских компаний, ведущих бизнес с Республикой Корея. Выпускники отделения «Корейская филология» востребованы в качестве профессиональных художественных и синхронных переводчиков в России и за рубежом. Диплом корееведа-филолога Восточного факультета СПбГУ также дает хорошую основу для поступления в зарубежные (южнокорейские и европейские) учебные заведения для продолжения высшего востоковедного образования.

Выпускники отделения «Корейская филология» в разное время работали и работают в следующих южнокорейских компаниях: «Хёндэ Моторс» (Hyundai Motors), «Кориан Эа» (Korean Air), «Лотте» (Lotte), «Эл Джи» (LG) и др.

Отделение истории Таиланда

В 1961 году на Восточном факультете Ленинградского государственного университета открылось отделение тайской филологии, а в 1962 г. — отделение истории Таиланда. Основателем таиландоведения на факультете стал доктор филологических наук профессор Юрий Михайлович Осипов (193–2003 гг.), ленинградец, переживший в родном городе блокаду, окончивший ВФ ЛГУ по специальности востоковед-филолог. Ю. М. Осипов преподавал в полном объеме тайский и бирманский языки, литературу стран Юго-Восточной Азии. Им опубликовано около 50 работ, в том числе — 6 монографий. Выпускники Ю. М. Осипова работа­ют в дипломатической сфере, в университетах России и зарубежья, крупнейших музеях и НИИ, переводчиками в крупных компаниях России, Таиланда и других стран.

Ведущие преподаватели по данной специальности

  • Б. Н. Мельниченко. Доктор исторических наук профессор кафедры Истории стран Дальнего Востока ВФ СПбГУ. Окончил ВФ ЛГУ и Исторический факультет Пекинского университета по специальности «востоковед-историк». С 1961 г. работает на Восточном факультете. Защитил кандидатскую диссертацию «Реформы в Таиланде (Сиаме) в конце XIX — начале XX в.» (1969) и докторскую диссертацию «Буддизм и королевская власть в Таиланде в XV — начале XX в. » (1993). Опубликовал 5 монографий, в т. ч. «Король Чулалонгкорн в России» (1997, в соавторстве с С. Е. Трифоновым) и «Россия и Таиланд. История взаимоотношений. XX — начало XXI вв.» (в соавторстве), «История Тибета с древнейших времен до наших дней» (в соавторстве) и др. Член диссертационного совета на ВФ СПбГУ. Имеет государственные награды: медали «Ветеран труда», «За доблестный труд», «65 лет Победы в Великой Отечественной войне».
  • С. Е. Трифонов. Ученик Ю. М. Осипова. Окончил ВФ СПбГУ в 1982 г. Монография «Король Чулалонгкорн в России» (1997, в соавторстве с проф. Б. Н. Мельниченко) выдержала несколько переизданий и переведена на английский язык. Последнее издание (2011 г.) было организовано Министерством иностранных дел Королевства Таиланд.
  • А. И. Пылева, канд. ист. наук, старший преподаватель кафедры истории стран Дальнего Востока Восточного факультета СПбГУ. Выпускница отделения «История Таиланда», с отличием окончила бакалавриат и магистратуру Восточного факультета СПбГУ. В 2010–2013 гг. обучалась в аспирантуре Восточного факультета СПбГУ. Стипендиат Почетного Генерального консульства Таиланда в Санкт-Петербурге (2005–2008 гг.); лауреат конкурса Посольства Королевства Таиланд в Москве («Prospects of the Thai-Russian Relations (Past — Present — Future)», Educational Program in Thailand, 2006). Как лауреат данного конкурса в качестве поощрения проходила учебную стажировку в Университете Суан Дусит Рачабхат (Suan Dusit Rajabhat University, Бангкок, 7–25 августа 2006 г.).

Изучаемые языки

  • Основные: тайский и английский.
  • Дополнительный восточный язык: китайский.
  • Факультативный западноевропейский: по выбору (в магистратуре).
  • Спецкурс: «Лаосский язык»

Основные курсы

  • история Таиланда;
  • тайский язык;
  • география Таиланда;
  • литература Таиланда.

О стране

Таиланд — страна, удобно расположившаяся в сердце Юго-Восточной Азии. Окруженные горами на севере, западе и востоке, земли ее разбиты на прямоугольники рисовых полей, где стоя по колени в воде, под палящим тропическим солнцем трудятся невысокие темнокожие тайские крестьяне, собирая по три урожая риса в год. Таиланд — королевство, где народ безмерно любит и чтит своего короля — Пумипона Адульядета, отовсюду взирающего на поданных со своих портретов. Как и другие азиатские страны, Таиланд представляет собой удивительное смешение традиционного уклада жизни и современных технологий. Над заливными полями и пестрыми крышами буддийских храмов возвышаются стеклянные небоскребы Бангкока. Воздух наполнен ароматами специй и тропических цветов. Руины древних дворцов, пагоды и их уменьшенные копии — домики для духов… Монахи в оранжевых одеяниях, бродящие по улицам поутру и собирающие подаяния. Малые народы гор в цветных нарядах… Таиланд — яркая мозаика, смешение идей, красок и форм. Он ослепляет при первой встрече, но остается в сердце навсегда. И невозможно понять, когда и за что ты его полюбил. Просто в один из вечеров ты вдруг остро осознаешь, что не можешь расстаться с этой страной. А вокруг сияют счастливые улыбки, и в глазах отражается незнакомая жизнь.

Факты:

  • Население Таиланда: более 67 млн чел. (по состоянию на июль 2012 г.).
  • Площадь страны: 513 120 км2.
  • Столица: Бангкок с населением 15 млн чел. (2012 г.).
  • В 2012 году в Таиланде побывали 1 300 000 граждан России.
  • Таиланд — крупнейший торговый партнер России в Юго-Восточной Азии, товарооборот около $3,5 млрд (2012) и $10 млрд (план 2015 г.).

Даты:

  • 1891 г. Посещение Сиама (так до 1939 г. называлась страна) цесаревичем Николаем (будущий император Николай II).
  • 1897 г. Визит Короля Сиама в Россию.
  • 1996 г. Открыто Почетное Генеральное консульство Королевства Таиланд в Санкт-Петербурге.
  • 2003 г. Таиланд посетил Президент РФ В. В. Путин.
  • 2007 г. Государственный визит в Россию Королевы Таиланда Сирикит.
  • Во время пребывания в Санкт-Петербурге по представлению Восточного факультета Ее Величеству было присвоено звание Почетного доктора СПбГУ.
  • 2012 г. Открыт Тайский кабинет в СПбГУ.
  • 2013 г. Планируется посещение СПбГУ и выступление с лекцией в Тайском кабинете Премьер-министра Таиланда г-жи Йинглак Чинават.
  • О признании значимости направления говорит уже тот факт, что специально для изучения дисциплин, связанных с Таиландом, был оборудован спе­циальный кабинет.

Некоторые выпускники отделения последних лет

  • Е. В. Пугачева. Стажировка в Suan Dusit Rajabhat University, г. Бангкок (2006). Магистр (Master of Arts) Университет имени короля Чулалонгкорна, г. Бангкок (2009), магистерская диссертация была опубликована в Таиланде. Магистр ВФ СПбГУ (2010), в настоящее время — аспирант ВФ СПбГУ. Работала в России, Таиланде, США в сфере туризма, образования, в международных организациях, в т. ч. — в АСЕАН, автор ряда опубликованных в России аналитических статей о Таиланде на русском и английском языках. Победитель конкурса Посольства королевства Таиланд в г. Москва «Россия-Таиланд: прошлое-настоящее-будущее». В качестве награды получила грант на прохождение стажировки в университете Суан Дусит Рачабхат, Бангкок (2006 г.). Стипендиат Консульства Королевства Таиланд в Санкт-Петербурге (2004–2010 гг.).
  • С. А. Тишин. Hаботает в крупнейшем концерне Таиланда «Чароен Покпанд».
  • Н. В. Кириллова. Долгое время (до возвращения в Санкт-Петербург) преподавала тайский язык и литературу Таиланда в Московском государственном университете (Институт стран Азии и Африки) и Российском государственном гуманитарном университете. Аспирант Восточного факультета СПбГУ.
  • Л. Т. Иманова. После окончания ВФ СПбГУ руководила Отделом по связям с общественностью Представительства Управления по Туризму Таиланда в Москве.

Отделение история Кавказа (Армения)»

Отделение «История Кавказа (Армения)» — одно из самых молодых на Восточном факультете. Кавказоведение на кафедре Центральной Азии и Кавказа успешно развивается с 2001 г. Первый прием на отделение «История Кавказа (Армения)» состоялся в 2009 г. Открытие отделения было связано с появлением независимой Республики Армения и насущной необходимостью обеспечения различных государственных и частных структур квалифицированными кадрами кавказоведов со знанием армянского языка. В настоящее время выпускники первого набора, окончившие бакалавриат и магистратуру, успешно работают в дипломатической, научной, коммерческой и других сферах. В 2018 году на кафедре состоялся выпуск бакалавров-арменоведов второго набора, которые сейчас готовятся к поступлению в магистратуру.

Ведущие преподаватели по данной специальности

  • Д. С. Мкртчян, старший преподаватель, преподает современный армянский язык (фонетика, грамматика и разговорная практика), литературу Армении, спецкурс по проблемам армянской поэзии, в настоящее время готовит к защите диссертацию на соискание степени кандидата филологических наук.
  • В. А. Кагирова, ассистент, кандидат филологических наук, специализируется в области лингвистики, преподает современный армянский язык, древнеармянский язык (грабар), грузинский язык, курсы по географии Кавказа, историографии и источниковедению Кавказа, литературе народов Кавказа, памятникам культуры, исторической географии, геополитике Кавказа.
  • Д. Г. Кикнадзе, старший преподаватель, кандидат исторических наук, ведет занятия по современному грузинскому языку, истории грузинской литературы, истории и этнографии Южного Кавказа. 
  • Т. В. Моносова, старший преподаватель — ведущий преподаватель персидского языка, ведет занятия по фонетике, грамматике, разговорной практике, художественному и общественно-политическому тексту.
  • Е. А. Болашенкова, ассистент, преподает современный персидский язык и специальные курсы по истории и истории культуры, в том числе курс по этноконфессиональной ситуации на Кавказе.

Изучаемые языки:

  • армянский язык (основной);
  • персидский язык (фарси) (основной);
  • грузинский язык (дополнительный);
  • английский язык.

Основные курсы:

  • география Кавказа;
  • культура и этнография Кавказа;
  • история Кавказа;
  • история армянской литературы;

О регионе

Республика Армения находится на Южном Кавказе. Это небольшое государство в его нынешней форме существует с 1991 г. Между тем, Армения — страна с богатейшей многовековой историей, берущей начало до нашей эры. На протяжении всего своего существования эта страна находилась между Востоком и Западом, Азией и Европой, на пересечении торговых путей, в центре драматических военно-политических столкновений. Армения — первое государство, принявшее христианство в качестве государственной религии. Армянская культура обладает древней письменной традицией, собственным уникальным алфавитом, памятниками архитектуры, занесенными в список всемирного наследия ЮНЕСКО. В то же время, страна живет активной современной жизнью, поддерживает и развивает международные связи, занимается разработкой высоких технологией и неизменно тепло принимает гостей.

О науке «гебраистика»

Гебраистика (от англ. Hebrew) — это комплексная дисциплина, которая изучает различные аспекты культуры, возникшей, существовавшей и продолжающей активно развиваться сегодня на языке иврит. Особенностью этой классической востоковедной дисциплины является совершенно уникальная хронологическая «глубина» сохранившихся текстов и географическая широта тех цивилизаций, в рамках которых литература на иврите создавалась. Она возникла на Ближнем Востоке, и основным памятником древнейшего этапа ее развития является, безусловно, Библия. Однако в дальнейшем носители этой культуры в силу различных исторических обстоятельств расселились по всему цивилизованному миру древности, Средневековья, Нового и Новейшего времени. В результате этого сложился неповторимый облик создаваемой на иврите культуры.

Основные курсы

Базовые дисциплины, на которых строится образование гебраистов:

  • введение в специальность;
  • культура и этнография еврейского народа;
  • язык иврит в полном объеме;
  • арамейский язык в объеме, необходимом для чтения еврейских классических текстов (библейский арамейский и талмудический арамейский);
  • классический арабский язык и его еврейский диалект (так называемый иудео-арабский язык);
  • история еврейской литературы на иврите с древнейших времен до наших дней;
  • общий курс еврейской истории;
  • история еврейского народа с древнейших времен до возникновения государства Израиль;
  • еврейская палеография и книговедение (эти дисциплины особенно важны для выпускников нашего университета, которые имеют возможность изучать уникальные коллекции еврейских рукописей, хранящиеся в Санкт-Петербурге).

Язык иврит

В рамках специализации «гебраистика» изучается несколько языков древнего и современного Ближнего Востока, основным из которых является язык иврит. Это язык с уникальной историей, существующий уже более 3000 лет. Этот язык умирал и возрождался, служил языком повседневного общения и эзотерических культовых текстов, был языком библейских царей и пророков, средневековых поэтов и ученых. Сейчас на нем говорят граждане Израиля, одного из самых индустриально развитых государств мира, с высокой долей наукоемких и высокотехнологичных отраслей экономики.

На протяжении 4 лет обучения в бакалавриате студенты-гебраисты всесторонне изучают классический и средневековый иврит, знакомясь с образцами древних произведений, восходящих к I тыс. до н. э., или принадлежащих перу великих средневековых поэтов и философов.

Наряду с ивритом, начиная со 2-го семестра 1 курса, студенты изучают современный арабский язык, а на старших курсах слушают также ознакомительные курсы по арамейскому и иудео-арабскому языкам.

Владение целым спектром ближневосточных языков и смежных с ними дисциплин, которые входят в программу специализации «гебраистика», открывает перед студентами и выпускниками широкие перспективы исследования языков, литературы, культуры, истории, религии и политики Ближнего Востока при поступлении в магистратуру для продолжения обучения или при выборе места работы.

Еврейская литература в древности и в Средневековье

Еврейская Библия (латинское название Biblia Hebraica) является до сегодняшнего дня самой читаемой и почитаемой книгой в мире. Библия переведена практически на все языки и диалекты современного мира, но ни один перевод, даже самый удачный, не может сравниться с возможностью чтения библейских текстов на языке оригинала (библейском иврите). Студенты кафедры не только досконально изучают грамматический строй библейского иврита, но и получают возможность познакомиться с образцами практически всех жанров древней еврейской литературы: библейской поэзией, народным эпосом, историческими хрониками, храмовыми летописями, проповедями Пророков и литературой религиозно-юридического цикла.

На Пиренейском полуострове возникла, расцвела и погибла совершенно уникальная еврейская культура, многие образцы которой до сих пор являются непревзойденными шедеврами национального духовного творчества. Это, в первую очередь, великая поэзия «Золотого века» (XI–XII вв.), которой посвящен отдельный курс в рамках истории еврейской литературы. Студенты знакомятся с творчеством плеяды поистине великих поэтов еврейской Андалусии.

Современная израильская литература

На нашей кафедре изучают и современную израильскую литературу. И мы вам можем предложить много увлекательных маршрутов по страницам литературных произведений, где действие разворачивается в местах, которые описаны еще в Библии, и персонажи которых — предки библейских героев. Сопоставить эти миры, ощутить связь времен — это очень интересное занятие.

Один далекий предок наш говорил: «Все едут, и едут…» Современный брюзга мог бы добавить: «Все ищут, и ищут чего-то. Пора бы успокоиться!» Но покой не всем показан. Израильская литература, скорее, обаяет тех, кто вечно ищет, даже если толком не знает что. Хотя это не мешает быть ей и просто увлекательным чтением, если кому-то лень окунаться в глубинные пласты — своих проблем хватает! Но все-таки в глубине интереснее. Вот израильский писатель Амос Оз живет в Араде — вокруг пустыня — встает в четыре утра (тьма еще!), выпивает чашку кофе, как он рассказывает, и идет гулять по пустыне. Что он там ищет, с кем беседует и о чем? Этого он не рассказывает, но можно узнать из его романов. В них герои, иногда с почти религиозным рвением, как в книге «Третье состояние», ищут контакта с божественным светом; или становятся участниками каких-то метафизических ситуаций или мистических состояний, которые в конечном счете оказываются эманацией их собственного коллективно-индивидуального «я».

А вот Авраам Б. Иегошуа, вечный «нормализатор» израильской жизни, гоняет своих героев по странам и континентам, кажется, для уточнения своей идентичности. На страницах его книг сошлись Восток и Запад, но когда основой такой встречи служит многовековая израильская культура, то получается адская смесь. Кроме того автор — замечательный рассказчик. Он всегда печется о том, чтоб читатель не скучал, а взяв его книгу в руки, уже не мог бы ее отложить. Искусство писателя он сравнивает с работой шеф-повара, который знает когда, сколько и какие специи добавить в блюдо, чтобы оно получилось вкусным.

Или Иорам Каньюк. Говорят, что он пишет в ритме джаза. Менее года тому назад он ушел из этой жизни «в доброй седине», как говорят на иврите, ему было 83. Светлая ему память! Его бунтарская, провокативная, пульсирующая проза, не признающая никаких канонов, подчиняется только собственному ритму. Это особый мир, но он открыт для всех желающих его посетить.

Ну, а Меир Шалев продолжает свою бесконечную израильскую сагу — благо история народа и собственное воображение позволяют! А издатели сокрушаются: «Ну, опять в одном романе истратил столько сюжетов. С таким материалом можно было бы пять романов издать», Но нет. Он щедро дарит нам все в одном произведении и заставляет нас с нетерпением ждать следующего. Это роскошный ковер всего израильского многоцветья, где десятки историй сплелись в узор, от которого глаз не оторвешь. Но это еще и замечательный культурный микс, где соседствуют библейский мир с античным миром и христианским, а объединяет их израильская реальность. И вот эта культурная громада плавно движется навстречу читателю, который начинает физически ощущать, как сам растет и ширится, и думает: «Ведь и вправду стоим на плечах великанов».

А какое захватывающее приключение представляют прогулки по старому Тель-Авиву в компании Якова Шабтая! Его отец был строителем, когда город только начинался, поэтому говорят: «Отец строил Тель-Авив, а сын воспел его». И читая эту песню, неизбежно приходишь в восторг от совершенства фразы, которая льется вот уже полстраницы, и ни разу не затруднила чтение, ни разу не показалась длинной или скучной.

А можно погулять и по Вышнему Иерусалиму — это Рои Хен вам обеспечит.

Но если вы любитель автономных путешествий, и авторское внимание вам ни к чему, то можно рекомендовать Шимона Адафа. Он вас впустит в свой мир, но опекать не будет. Здесь вас ожидает израильское фэнтези с путешествием в XXVI век, а также путешествие по душе человеческой — это слова автора, погружение в мир еврейской мистики под названием каббала и многое другое.

Если же вам хочется читать книжку наедине, исключив уже всякие контакты с автором, то, пожалуйста, последний роман Эйнат Якир — для вас. Здесь вы окажетесь, по образному выражению Омри Герцога, в галерее, где развешены фотографии, некоторые — замечательные. А прочитав роман, можно задаться вопросом вместе с преподавателем, почему роман в современном мире обретает форму выставки фотографий. Что случилось с романным жанром? Или с нашей жизнью? Ведь литература — это зеркало этой жизни.

Можно вместе с израильскими писателями попробовать ответить на вечные вопросы бытия, или на более скромные вопросы, связанные с литературой: она может что-то изменить в этой жизни или ничего она не может.

Вторник, 17 октября 2017 11:51

Вьетнамско-китайская филология

О профиле «Вьетнамско-китайская филология» 

Санкт-Петербург — первый город в нашей стране, в котором российские востоковеды начали исследование Вьетнама. С начала 1930-х гг. выдающийся российский востоковед Ю. К. Щуцкий (1897–1938) приступил к изучению вьетнамского языка. В результате его усилий появились первые научные работы, посвященные описанию грамматического строя вьетнамского языка. В 1950-х годах в ЛГУ вьетнамский язык стал преподавать самостоятельно освоивший его проф. Н. Д. Андреев (1920–1997). Затем из ДРВ был направлен ведущий вьетнамский лингвист проф. Нгуен Тай Кан (1926–2011), который заложил прочные основы обучения вьетнамскому языку и подготовил кадры для развития изучения Вьетнама в Санкт-Петербурге. Эти традиции были развиты его учениками доц. И. С. Быстровым (1926–2004) и проф. В. С. Панфиловым (1938–2010). Разработанные ими методики преподавания вьетнамского языка в модернизированном виде до сих пор успешно используются в учебном процессе.

Важный вклад в изучение Вьетнама представителями петербургской школы проявился также в том, что единственный в мире Институт Хо Ши Мина был открыт в СПбГУ в 2010 году. Тесные научные связи поддерживаются с другими авторитетными вьетнамоведческими центрами России, Вьетнама и других стран мира 

Преподаватели

  • Нгуен Тхи Минь Хань. Старший преподаватель кафедры филологии Юго-Восточной Азии, закончила факультет русского языка Педагогического института г. Хошимина. Преподает современный вьетнамский язык. Сфера научных интересов: история вьетнамской литературы, литературное творчество современных вьетнамских авторов.
  • К. С. Ефременко. Старший преподаватель кафедры филологии Юго-Восточной Азии. Ученик В. С. Панфилова и И. С. Быстрова. В 2004 году закончил магистратуру по направлению «Востоковедение, африканистика. Языки народов Азии и Африки» (диплом с отличием). С 2004 года преподает вьетнамский язык. В настоящее время читает курсы «Вьетнамский язык», «Теоретическая грамматика вьетнамского языка», «История вьетнамского языка», «Язык вьетнамской газеты», «Диалектология вьетнамского языка». Сфера научных интересов – общее языкознание, экспериментальная фонетика, теоретическая грамматика.
  • Е. Ю. Кнорозова. Востоковед-филолог (вьетнамская филология). Закончила Восточный факультет ЛГУ, кандидат филологических наук, доцент кафедры филологии Юго-Восточной Азии. Автор ряда статей и трех монографий. Читает курсы: «Вьетнамская традиционная литература», «Вьетнамская традиционная проза», «Духовная культура традиционного Вьетнама», «Российские и зарубежные концепции вьетнамоведения».

Ряд курсов читают ведущие преподаватели кафедры истории стран Дальнего Востока (проф. В. Н. Колотов) и кафедры китайской филологии.

Изучаемые языки

Серьезное изучение вьетнамского языка и литературы предполагает освоение китайского языка на высоком уровне и изучение китайской культуры и литературы. По этой причине студенты изучают два восточных языка (вьетнамский и китайский) и один или два европейских языка (английский и французский). Занятия по китайскому языку, спецкурсы по литературе и культуре Китая проводят преподаватели кафедры китайской филологии.

Перспективы профессиональной карьеры

Фундаментальное востоковедное образование позволяет выпускникам отделения успешно реализовать себя в разных сферах. Наши выпускники связывают свою судьбу с научно-исследовательской деятельностью, преподаванием, работой в МИД, строят карьеру в государственных органах, в сфере туризма, различных направлениях бизнеса, а также СМИ.

После окончания обучения в бакалавриате студенты имеют возможность продолжить обучение в магистратуре Восточного факультета СПбГУ, других российских или иностранных вузов, иностранных компаниях, работающих в РФ или во Вьетнаме.

Стажировки

Важным этапом обучения являются языковые стажировки в университетах Вьетнама, за время которых наши студенты не только совершенствуют языковые навыки, но также имеют возможность познакомиться со страной, поработать в библиотеках, собрать научный материал для написания курсовых работ и реализации собственных исследовательских проектов. Обычно продолжительность стажировки составляет один год.

Вторник, 17 октября 2017 11:41

Бирманская филология

Отделение бирманской филологии является одним из первых среди отделений Юго-Восточной Азии на факультете — первый набор на отделение был произведен в 1957 г. С тех пор прием на отделение производился один раз в 5 лет. Периодически набор производился на смешанное, бирманско-китайское, отделение.

Преподаватели кафедры

Основными преподавателями на отделении бирманской филологии являются:

К реализации учебного плана привлекаются специалисты-индологи и тибетологи.

Изучаемые языки

Основным изучаемым языком является бирманский, который преподается в объеме 16-14 часов в неделю на протяжении первых двух лет обучения.
Начиная с 3 курса вводится также изучение языка пали — язык буддизма, и тибетского языка.

Основные курсы

  • история Мьянмы (Бирмы),
  • этнография Мьянмы,
  • история литературы Мьянмы,
  • теоретическая грамматики бирманского языка,
  • история бирманского языка,
  • бирманская эпиграфика,
  • древнебирманский язык,
  • бирманский буддизм,
  • бирманская поэзия,
  • диалекты Мьянмы.

Выпускники

По завершении обучения выпускники активно владеют бирманским языком, владеют навыками работы с палийскими и тибетскими текстами. Обязательным для выпускников является также свободное владение английским языком.

Выпускники отделения бирманской филологии работают в востоковедных учреждениях РАН, в МИДе, в Издательствах, в силовых структурах.

О стране

Республика Союз Мьянмы является одной из крупнейших стран ЮВА с населением около 50 млн человек. Свыше ста лет являлась колонией Англии, получила независимость в 1948 г.. На протяжении нескольких десятилетий проводила политику изоляционизма из опасений вмешательства со стороны Западных государств. Однако за последние 7 лет в Мьянме произошли коренные изменения. Мьянма открылась миру, стала внедрять рыночные отношения в экономике, привлекать зарубежные инвестиции, активно развивает туризм. У России с Мьянмой традиционно дружеские отношения. После длительного перерыва восстанавливаются торговые отношения с Мьянмой.

Мьянма — одна из немногих стран Востока, где сохраняются национальные традиции и культура, а западная цивилизация пока не вытеснила экзотическую привлекательность этой страны. Посетившие Мьянму люди неизменно с восторгом вспоминают эту удивительную страну и особенно ее людей — веселых и доброжелательных.

 

Уровень обучения: магистратура.
Форма обучения: очная.
Продолжительность обучения: 2 года.
Языки реализации — русский, английский, китайский — во время обучения в китайском вузе-партнере.
Контрольные цифры приема в 2018 году (бюджет): 5 мест.
План приема на места договорной основы: 5 мест.
Требуемые ВИ: конкурс документов (портфолио). 

Основные учебные курсы

  • Внешняя политика КНР
  • Законодательство и правовое развитие КНР на современном этапе
  • Китай, Россия, Европа: проблемы экономического, политического и социокультурного взаимодействия
  • Китайская диаспора в современном мире
  • Китайский язык (профессиональный уровень)
  • Культура Китая на рубеже XX–XXI веков
  • Методология изучения современного Китая
  • Политическое, экономическое и социальное развитие КНР в XX–XXI веках
  • Традиционная и современная система образования в КНР

Преимущества образования

  • Программа предполагает углубление востоковедной подготовки и применение актуальных знаний дисциплин социально-гуманитарного профиля для изучения современного Китая. В процессе обучения магистранты осваивают навыки исследования новейших тенденций политического, экономического и социокультурного развития КНР и овладевают приемами экспертного анализа.
  • Особое внимание уделяется методологическим проблемам изучения современного китайского общества и применению теоретико-методологического аппарата современных социальных наук к его изучению.
  • Семестр обучения в Китае позволит магистрантам познакомиться с теоретическими и практическими разработками китайских ученых, прослушать ряд курсов по современному Китаю, читаемых ведущими китайскими профессорами, лучше узнать изучаемую страну, овладеть китайским языком на высоком профессиональном уровне.
  • Среди международных партнеров: Гейдельбергский университет, Народный университет Китая, Свободный университет Берлина, Харбинский политехнический университет, Хельсинкский университет.

Будущая карьера

Профессиональная деятельность выпускников востребована в органах государственного управления, министерствах и ведомствах, российских внешнеполитических и внешнеэкономических организациях, региональных и международных организациях, экспертных учреждениях, занимающихся анализом политической и экономической ситуации на Дальнем Востоке и в КНР, научно-исследовательских и образовательных учреждениях, массмедийных организациях.

Программа магистратуры «Современный Китай»:

  • предназначена для студентов, интересующихся современными процессами в политической, экономической, социокультурной сферах китайского общества;
  • предлагает ряд уникальных профильных курсов, освоение которых дает комплексное понимание актуальных тенденций в развитии современного китайского общества;
  • открывает возможности для включенного обучения в китайском университете-партнере;
  • обеспечивает профессиональную подготовку магистров востоковедения — экспертов в сфере политических, экономических и социокультурных процессов в КНР.

В фокусе обучения:

  • комплексное изучение политических, экономических, социальных аспектов развития современного китайского общества, внешней политики КНР и российско-китайских отношений;
  • освоение методологии изучения Китая и методов актуальных китаеведных исследований;
  • развитие навыков исследовательской, экспертно-аналитической и консалтинговой деятельности по вопросам российско-китайского сотрудничества.

Конкурентные преимущества программы:

  • сочетание углубленной востоковедной подготовки с применением актуальных знаний современных дисциплин социально-гуманитарного профиля;
  • изучение новейших тенденций политического, экономического и социокультурного развития КНР;
  • развитие навыков применения теоретико-методологического аппарата современных социальных наук к изучению китайского общества;
  • фундаментальная языковая подготовка;
  • зарубежные стажировки по программам межгосударственных и межвузовских обменов;
  • возможность провести один семестр обучения в Китае, в вузе-партнере, — это знакомство с теоретическими и практическими разработками китайских ученых, посещение лекционных курсов по современному Китаю, читаемых ведущими китайскими профессорами;
  • освоение конкурентоспособных знаний и навыков, востребованных на современном рынке труда;
  • диплом ведущего университета страны.

В реализации магистерской программы «Современный Китай: экономика, политика, общество» принимают участие ведущие востоковеды СПбГУ:

  • Рысакова Полина Игоревна, кандидат социологических наук, доцент кафедры теории общественного развития стран Азии и Африки, научный руководитель магистерской программы «Современный Китай».
  • Самойлов Николай Анатольевич, доктор исторических наук, профессор, зав. кафедрой теории общественного развития стран Азии и Африки, директор Центра изучения Китая СПбГУ.
  • Бочаров Виктор Владимирович, доктор исторических наук, профессор кафедры теории общественного развития стран Азии и Африки.
  • Доронин Борис Григорьевич, доктор исторических наук, профессор кафедры истории стран Дальнего Востока.
  • Попова Людмила Валерьевна, кандидат экономических наук, доцент кафедры мировой экономики СПбГУ.
  • Родионов Алексей Анатольевич, кандидат филологических наук, доцент кафедры китайской филологии СПбГУ.

Профильные учебные курсы

  • Китайский язык
  • Методология изучения современного Китая
  • Политическое развитие современного Китая
  • Законодательство и правовое развитие современного Китая
  • Экономическое развитие современного Китая
  • Социальное развитие современного Китая
  • Китай и Европа: проблемы экономического, политического и социокультурного взаимодействия
  • Российско-китайские отношения
  • Особенности развития китайской диаспоры в современном мире
  • Культура Китая на рубеже XX–XXI веков
  • Традиционные и современные системы образования на Востоке

Основные темы исследований для подготовки магистерских диссертаций:

  • Социально-политическое развитие КНР на современном этапе
  • Социально-экономическое развитие КНР на современном этапе
  • Социокультурное развитие КНР на современном этапе
  • КНР в системе международных/региональных политических и экономических связей
  • Внешняя политика КНР
  • Глобализационные тенденции в китайском обществе
  • Миграционные процессы в китайском обществе
  • КНР и китаеязычный мир
  • Китайская диаспора в современном мире
  • Образовательная политика КНР
  • Межрелигиозные и межэтнические отношения в КНР
  • Методологические проблемы современного китаеведения.

Академическая мобильность

Магистранты имеют возможность принять участие в программах международного академического обмена между СПбГУ и ведущими университетами Европы и Азии и приобрести опыт включенного обучения в таких известных вузах, как Народный университет Китая, Пекинский университет, Университет Хельсинки, Университет Турку, Свободный университет Берлина и др. В ходе обучения по предлагаемой программе один из семестров магистранты обучаются в китайском вузе-партнере.

Обучение включает прохождение педагогической и научно-исследовательской практик, которые осуществляются в соответствии с индивидуальной программой магистранта. Научно-исследовательская практика предполагает участие обучающегося в реализации научно-исследовательских проектов, осуществление самостоятельных исследований, целью которых является сбор материалов и информации, необходимых для успешной подготовки выпускной квалификационной работы — магистерской диссертации.

Результаты освоения программы

Выпускникам магистратуры, успешно завершившим обучение, присваивается степень (квалификация) МАГИСТР.

Получение диплома магистра Санкт-Петер­бургс­кого государственного университета открывает широкие возможности для трудоустройства и профессиональной самореализации.

По окончании обучения выпускники программы «Современный Китай»:

  • владеют методологией академического и прикладного китаеведения и связанных с ним научных дисциплин;
  • способны проводить комплексные исследования экономического, политического и социокультурного развития китайского общества;
  • владеют китайским языком на высоком профессиональном уровне;
  • готовы к обретению постдипломного образования — в аспирантуре российских и зарубежных вузов и НИИ для получения степени кандидата наук или Ph. D.;
  • способны к эффективной трудовой деятельности в различных профессиональных сферах: экспертно-аналитической, научно-исследовательской, преподавательской, переводческой, а также в области практической организационной деятельности.

Профессиональная деятельность выпускников востребована:

  • в органах государственного управления, министерствах и ведомствах;
  • во внешнеполитических и внешнеэкономических организациях, а также в сфере общественной дипломатии;
  • в российских, региональных и международных организациях, осуществляющих взаимодействие со странами китаеязычного мира и прежде всего КНР;
  • в экспертных организациях, занимающихся анализом политической и экономической ситуации на Дальнем Востоке и в КНР;
  • в научно-исследовательских и образовательных учреждениях;
  • в масс-медийных организациях.

Вторник, 17 октября 2017 11:03

Востоковедение и африканистика

Уровень обучения: магистратура.
Форма обучения: очная.
Продолжительность обучения: 2 года.
Контрольные цифры приема в 2018 году (бюджет): 43 места.
План приема на места договорной основы: 7 мест.
Требуемые ВИ: конкурс документов (портфолио).

Профили подготовки

Основные учебные курсы

  • Внешняя политика Восточной / Юго-Восточной Азии / Ближнего / Среднего Востока
  • Восточный язык (основной и дополнительный)
  • Запад-Восток: важнейшие модели структурирования всемирной истории в науке XX века
  • Историко-филологический комментарий к литературному памятнику
  • Концепции современного востоковедения
  • Социолингвистика
  • Экономическая модернизация в странах Востока
  • Этнолингвистика

Преимущества образования

  • Многолетний опыт преподавания восточных языков сочетается при обучении с новейшими методиками образования. Студенты программы проходят языковую практику и стажировки в стране изучаемого языка, участвуют в лингвистических и археологических экспедициях.
  • Магистрантам доступны уникальные электронные ресурсы на русском и иностранных языках, а также отраслевой филиал Научной библиотеки им. М. Горького, имеющий более 300 тыс. томов научной, учебной, художественной и периодической литературы на всех языках изучаемых регионов, коллекцию древних рукописей и ксилографов традиционной восточной культуры, редкие и антикварные книги и литографии.
  • Среди международных партнеров: Нанькайский университет, Осакский университет, Университет Гамбурга, Университет Корё, Университет Хельсинки.

Практика и будущая карьера

Выпускники готовы к успешному выполнению функций референта, эксперта, консультанта в выбранной профессиональной области, переводчика с соответствующего языка при работе в государственных и муниципальных органах власти РФ, общественных и негосударственных организациях, научных и образовательных учреждениях, средствах массовой информации, международных организациях и компаниях.

Базы прохождения практики

  • Государственный Эрмитаж
  • Институт восточных рукописей Российской академии наук
  • Институт лингвистических исследований Российской академии наук
  • Министерство иностранных дел РФ
  • Музей антропологии и этнографии (Кунсткамера)

Организации, в которых работают выпускники:

  • Госкомпании, ТНК, СМИ, туристические агентства: «Газпром», «Синьхуа», «Хендэ», «TUI» и др.
  • Международные организации: ООН, Красный Крест и др.
  • Министерство иностранных дел РФ и другие органы государственной власти
  • Отечественные и зарубежные университеты и исследовательские организации: СПбГУ, МГУ, РАН, INALCO и др.

Вторник, 17 октября 2017 10:54

Languages and Cultures of Africa

Уровень обучения: магистратура.
Форма обучения: очная.
Продолжительность обучения: 2 года.
Язык реализации – английский.
План приема на места договорной основы: 5 мест.
Требуемые ВИ: конкурс документов (портфолио).

Основные учебные курсы

  • Устная традиция народов Африки
  • Литературы Африки
  • Африканские языки и общее языкознание
  • История Африки
  • Религии Африки
  • Введение в африканистику
  • География и современное положение стран Африки
  • Африканское искусство
  • Африканские языки (основной и дополнительный): суахили, хауса, амхарский, бамана

Преимущества образования

  • Многолетний опыт преподавания африканских языков сочетается с комплексным набором африканистических дисциплин
  • Магистрантам доступны уникальные электронные ресурсы на русском и иностранных языках, а также отраслевой филиал Научной библиотеки им. М. Горького, имеющий более 300 тысяч томов научной, учебной, художественной и периодической литературы на всех языках изучаемых регионов, коллекцию древних рукописей и ксилографов традиционной восточной культуры, редкие и антикварные книги и литографии

Известные преподаватели

  • А. Ю. Желтов —  руководитель программы, доктор филологических наук, профессор кафедры африканистики, заведующий отделом этнографии Африки МАЭ РАН, автор более 120 работ по африканистике

Основные направления исследований

  • Устная традиция народов Африки
  • Литература Африки
  • Африканские языки и общее языкознание
  • История Африки
  • Религии Африки
  • Африканское искусство

Международные связи

  • Свободный университет Берлина
  • Гамбургский университет
  • Университет Хельсинки

Практика и будущая карьера

Выпускники программы готовы к работе в ведущих академических институтах и университетах мира, органах государственного управления, рекламной и туристической сферах, внешнеполитических и внешнеэкономических организациях, научно-исследовательских и аналитических центрах, СМИ и издательствах, архивах, библиотеках, музеях и образовательных учреждениях.

Организации, в которых работают выпускники

  • Госкомпании, ТНК, СМИ, туристические агентства
  • Международные организации: ООН, Международный Красный Крест и др.
  • Министерство иностранных дел РФ и другие органы государственной власти
  • Отечественные и зарубежные университеты и исследовательские организации: СПбГУ, МГУ, РАН, INALCO, и др.

Направление подготовки: 58.04.01 Востоковедение и африканистика

Уровень обучения: магистратура.
Форма обучения: очная.
Продолжительность обучения: 2 года.
Язык обучения: русский.
Контрольные цифры приема в 2018 году (бюджет): 3 места.
План приема на места договорной основы: 5 мест.
Требуемые ВИ: конкурс документов (портфолио), (40 баллов минимальный)

Основные учебные курсы

  • Идейный мир ислама
  • Восточный язык (арабский, персидский, турецкий)
  • Оцифровка исламских рукописей: проблемы и перспективы
  • Русский ориентализм
  • Ислам на Западе
  • Этноконфессиональная ситуация в арабском мире
  • Религия и философия стран Азии и Африки
  • Цивилизации и религии стран Азии и Африки
  • Антропология права
  • Южная Аравия: историко-культурный ареал
  • История распространения ислама в Восточной и Южной Африке
  • Ислам и политика на постсоветском пространстве
  • Адат и шариат в современных мусульманских обществах
  • Исламская рукописная традиция Субсахарской Африки и африканской диаспоры
  • Концепции современного востоковедения

Профили подготовки

  • История и культура ислама

Преимущества образования

  • Программа нацелена на комплексное, основанное на анализе и применении всей совокупности современных научных методов изучение социально-политических, экономических, культурно-цивилизационных, этно-конфессиональных, лингвистических и иных особенностей мусульманского мира.
  • Многолетний опыт преподавания восточных языков сочетается при обучении с новейшими методиками образования.
  • Магистрантам доступны уникальные электронные ресурсы на русском и иностранных языках, а также отраслевой филиал Научной библиотеки им. М. Горького, имеющий более 300 тысяч томов научной, учебной, художественной и периодической литературы на всех языках изучаемых регионов, коллекцию древних рукописей и ксилографов традиционной восточной культуры, редкие и антикварные книги и литографии.

Известные преподаватели

Международные связи

  • Свободный университет Берлина
  • Университет Хельсинки

Основные направления исследований

  • Религиозные течения в исламе
  • Основные источники вероучения и права
  • Религиозные течения в исламе
  • Основные источники вероучения и права

Практика

  • Государственный Эрмитаж
  • Институт восточных рукописей Российской академии наук
  • Музей антропологии и этнографии (Кунсткамера)

Будущая карьера

Выпускники готовы к успешному выполнению функций эксперта, консультанта в выбранной профессиональной области, переводчика с соответствующего языка при работе в государственных и муниципальных органах власти РФ, общественных и негосударственных организациях, научных и образовательных учреждениях, средствах массовой информации, международных организациях и компаниях.

Перечень известных организаций, в которых могут работать выпускники

  • Госкомпании, ТНК, СМИ, «Газпром» и др.
  • Международные организации: ООН, Международный Красный Крест и др.
  • Министерство иностранных дел РФ и другие органы государственной власти
  • Отечественные и зарубежные университеты и исследовательские организации: СПбГУ, МГУ, РАН.
  • Государственный Эрмитаж и другие музеи

Контакты:

Санкт-Петербург, Университетская наб., д. 11б
+7 (812) 328-7732, abiturient.spbu.ru

Наверх